Παρασκευή 29 Ιουλίου 2016

OHE: Over 56 mil pessoas em 17 países, vítimas da violência e da fome.

OHE: Over 56 mil pessoas em 17 países, vítimas da violência e da fome.

Mais de 56 milhões de pessoas em 17 países que sofrem os efeitos do conflito prolongado e luta para encontrar comida, presos em um círculo "vicioso" da violência e da fome, relatou duas agências das Nações Unidas.

O conflito é a principal causa de fome, porque forçando as pessoas a abandonar as suas casas e os seus campos e distorce o funcionamento dos mercados, causando um aumento nos preços dos alimentos.

A Food and Agriculture Organization Mundial (FAO) e do Programa de Nutrição Mundial (PAM) das Nações Unidas informou que em 17 países a violência afeta significativamente o acesso aos alimentos.

Estes países são a Síria, Iêmen, Líbano, Iraque, Burundi, República Centro Africano, República Democrática do Congo, Guiné-Bissau, Costa do Marfim, Libéria, Mali, Somália, Sudão do Sul , Sudão, Haiti, Colômbia e Afeganistão.

Ohe: Níos mó ná 56 milliún daoine i 17 tír, íospartaigh foréigin agus ocras.

Ohe: Níos mó ná 56 milliún daoine i 17 tír, íospartaigh foréigin agus ocras.

Níos mó ná 56 milliún duine i 17 tír ag fulaingt na héifeachtaí de choimhlint fada agus streachailt bia, gafa i "fí" ciorcal an fhoréigin agus gorta a fháil, thuairiscigh dhá ghníomhaireacht na Náisiún Aontaithe.

Is é an choimhlint an chúis is mó de starvation mar gheall forcing daoine a fhágáil ar a dtithe agus ina réimsí agus bhéarfaidh ar oibriú na margaí, is cúis le méadú i bpraghsanna bia.

An Eagraíocht Bhia agus Talmhaíochta Eagraíocht Dhomhanda (FAO) agus an Clár Cothú Domhanda (CBD) na NA tuairiscíodh gur i 17 tír difear d'foréigean go mór rochtain ar bhia.

Tá na tíortha tSiria, Éimin, an Liobáin, an Iaráic, An Bhurúin, Poblacht na hAfraice Láir, an Poblacht Dhaonlathach an Chongó, Guine Bhissau, Cósta Eabhair, an Libéir, Mailí, An tSomáil, an tSúdáin Theas , an tSúdáin, Háití, an Cholóim agus an Afganastáin.

OHE: Ponad 56 mln osób w 17 krajach, ofiary przemocy i głodu.

OHE: Ponad 56 mln osób w 17 krajach, ofiary przemocy i głodu.

Ponad 56 milionów ludzi w 17 krajach cierpiących na skutek długotrwałego konfliktu i walki, aby znaleźć jedzenie, uwięziony w "błędne" kręgu przemocy i głodu, poinformował dwie agendy Organizacji Narodów Zjednoczonych.

Konflikt jest główną przyczyną głodu, ponieważ zmuszają ludzi do opuszczenia swoich domów i ich pola i zakłóca funkcjonowanie rynków, powodując wzrost cen żywności.

Światowa Organizacja Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) oraz Światową Program Żywienia (WFP) ONZ poinformował, że w 17 krajach przemoc znacznie wpływa na dostęp do żywności.

Te kraje są Syria, Jemen, Liban, Irak, Burundi, Republika Środkowoafrykańska, Demokratyczna Republika Konga, Gwinea Bissau, Wybrzeże Kości Słoniowej, Liberia, Mali, Somalia, Sudan Południowy Sudan, Haiti, Kolumbia i Afganistan.

OHE: Πάνω από 56 εκατ. άνθρωποι σε 17 χώρες θύματα βίας και πείνας

OHE: Πάνω από 56 εκατ. άνθρωποι σε 17 χώρες θύματα βίας και πείνας

Περισσότεροι από 56 εκατομμύρια άνθρωποι σε 17 χώρες υφίστανται τις συνέπειες παρατεταμένων συγκρούσεων και δυσκολεύονται να βρουν τρόφιμα, παγιδευμένοι σε έναν "φαύλο" κύκλο βίας και λιμού, ανέφεραν δύο υπηρεσίες των Ηνωμένων Εθνών.

Οι συγκρούσεις είναι η κύρια αιτία του λιμού γιατί αναγκάζει τους ανθρώπους να εγκαταλείψουν τα σπίτια και τα χωράφια τους και διαταράσσει τη λειτουργία των αγορών προκαλώντας αύξηση των τιμών των τροφίμων.

Ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) και το Παγκόσμιο Διατροφικό Πρόγραμμα (WFP) του ΟΗΕ ανέφεραν πως σε 17 χώρες η βία επηρεάζει σημαντικά την πρόσβαση σε τρόφιμα.

Οι χώρες αυτές είναι η Συρία, η Υεμένη, ο Λίβανος, το Ιράκ, το Μπουρούντι, η Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, η Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, η Γουινέα-Μπισάου, η Ακτή Ελεφαντοστού, η Λιβερία, το Μαλί, η Σομαλία, το Νότιο Σουδάν, το Σουδάν, η Αϊτή, η Κολομβία και το Αφγανιστάν.

OHE: Plus de 56 millions de personnes dans 17 pays, les victimes de la violence et de la faim.

OHE: Plus de 56 millions de personnes dans 17 pays, les victimes de la violence et de la faim.

Plus de 56 millions de personnes dans 17 pays qui subissent les effets d'un conflit prolongé et lutte pour trouver de la nourriture, pris au piège dans un cercle «vicieux» de la violence et de la famine, ont rapporté deux organismes des Nations Unies.

Le conflit est la principale cause de la famine parce que les gens forçant à quitter leurs maisons et leurs champs et faussent le fonctionnement des marchés, ce qui provoque une augmentation des prix des denrées alimentaires.

L'Organisation mondiale de l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme mondial de la nutrition (PAM) de l'ONU ont indiqué que dans 17 pays, la violence affecte considérablement l'accès à la nourriture.

Ces pays sont la Syrie, le Yémen, le Liban, l'Irak, le Burundi, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo, la Guinée-Bissau, Côte-d'Ivoire, le Liberia, le Mali, la Somalie, le Soudan du Sud , au Soudan, en Haïti, en Colombie et en Afghanistan.

OHE: Oltre 56 milioni persone in 17 paesi, le vittime della violenza e della fame.

OHE: Oltre 56 milioni persone in 17 paesi, le vittime della violenza e della fame.

Più di 56 milioni di persone in 17 paesi che soffrono gli effetti del conflitto prolungato e lotta per trovare cibo, intrappolato in un circolo "vizioso" della violenza e della fame, hanno riferito due agenzie delle Nazioni Unite.

Il conflitto è la causa principale della fame, perché costringendo le persone a lasciare le loro case ei loro campi e distorce il funzionamento dei mercati, provocando un aumento dei prezzi dei prodotti alimentari.

L'alimentazione e l'agricoltura Organizzazione Mondiale (FAO) e del Programma di nutrizione Mondiale (PAM) delle Nazioni Unite ha riferito che in 17 paesi, la violenza influenza in modo significativo l'accesso al cibo.

Questi paesi sono la Siria, Yemen, Libano, Iraq, Burundi, Repubblica Centrafricana, Repubblica Democratica del Congo, Guinea-Bissau, Costa d'Avorio, Liberia, Mali, Somalia, Sud Sudan , Sudan, Haiti, Colombia e Afghanistan.

OHE: Más de 56 mil de personas en 17 países, víctimas de la violencia y el hambre.

OHE: Más de 56 mil de personas en 17 países, víctimas de la violencia y el hambre.

Más de 56 millones de personas en 17 países que sufren los efectos del conflicto prolongado y lucha para encontrar comida, atrapados en un círculo "vicioso" de la violencia y el hambre, informaron dos organismos de las Naciones Unidas.

El conflicto es la principal causa de la inanición porque la gente obligando a abandonar sus hogares y sus campos y distorsiona el funcionamiento de los mercados, provocando un aumento de precios de los alimentos.

La Organización Mundial de la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa de Nutrición Mundial (PAM) de la ONU informaron que en 17 países la violencia afecta significativamente el acceso a los alimentos.

Estos países son Siria, Yemen, Líbano, Irak, Burundi, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Guinea-Bissau, Costa de Marfil, Liberia, Mali, Somalia, Sudán del Sur , Sudán, Haití, Colombia y Afganistán.

OHE: Over 56 mil. People in 17 countries, victims of violence and hunger

OHE: Over 56 mil. People in 17 countries, victims of violence and hunger

More than 56 million people in 17 countries suffering the effects of prolonged conflict and struggle to find food, trapped in a "vicious" circle of violence and famine, reported two United Nations agencies.

The conflict is the main cause of starvation because forcing people to leave their homes and their fields and distorts the operation of the markets, causing an increase in food prices.

The World Food and Agriculture Organization (FAO) and the World Nutrition Program (WFP) of the UN reported that in 17 countries the violence significantly affects access to food.

These countries are Syria, Yemen, Lebanon, Iraq, Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of Congo, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Liberia, Mali, Somalia, South Sudan , Sudan, Haiti, Colombia and Afghanistan.

OHE: Mehr als 56 Mio. Menschen in 17 Ländern, die Opfer von Gewalt und Hunger.


OHE: Mehr als 56 Mio. Menschen in 17 Ländern, die Opfer von Gewalt und Hunger.

Mehr als 56 Millionen Menschen in 17 Ländern die Auswirkungen der anhaltenden Konflikte und Kämpfe leiden, Nahrung zu finden, in einem "Teufels" Kreis von Gewalt und Hunger gefangen, berichteten zwei Organisationen der Vereinten Nationen.

Der Konflikt ist die Hauptursache des Hungers, weil die Menschen zwingen, ihre Häuser und ihre Felder zu verlassen und beeinträchtigt das Funktionieren der Märkte, ein Anstieg der Lebensmittelpreise verursacht.

Die Welternährungsorganisation (FAO) und der Welternährungsprogramm (WFP) der Vereinten Nationen berichtet, dass in 17 Ländern die Gewalt erheblich den Zugang zu Nahrung beeinflusst.

Diese Länder sind Syrien, Jemen, Libanon, Irak, Burundi, der Zentralafrikanischen Republik, der Demokratischen Republik Kongo, Guinea-Bissau, Elfenbeinküste, Liberia, Mali, Somalia, Südsudan , Sudan, Haiti, Kolumbien und Afghanistan.

Πέμπτη 28 Ιουλίου 2016

Brazil: in vigilum captus a Rio de suspecto links ad terrorumque

Brazil: in vigilum captus a Rio de suspecto links ad terrorumque

Octo diebus ante Olympia foederati vigilum in Rio Brasiliensium XXVIII annorum comprehenderit venientes ex Libanum, Sacr puteus quem suspicor auctores ordo islamica coniunctaque res quam laudibus Textbooks networking.

"Nox in carcerem raptus Ari Franco ut pro oppido collocaverat in Rio postquam captus islamica commenta publice rebus nihil est 'simpliciter iurisconsultum hodie Edison Ferreira, AFP.

News Globo molestie network iuris interpretandi «nullum est crimen. Quod est tantum speculatio suspensi Comments on Facebook islamica statu in gratiam. Sed nihil ad rem publicam cum islamica. Si voverit et fidei (islamicae reipublicae). Ergo qui non conscribere, non cohortari bonos consociata incepta islamica dirigere ne quis rei publicae "dixit.

Ultima septimana Brasiliensium XII vigilum captus a Group membra terroristis impetus in consilio, ut dicebatur Olympia (5H August 21).

Bhrasaíl: Na póilíní Rio gabhadh fear amhras ann naisc le sceimhlitheoireacht

Bhrasaíl: Na póilíní Rio gabhadh fear amhras ann naisc le sceimhlitheoireacht

Ocht lá roimh thús na Cluichí Oilimpeacha, na póilíní cónaidhme i Rio gabhadh 28 bliain d'Hailing Brasaíle aois ón Liobáin, an Saer maith, a cheapann na n-údarás a bheith nasctha leis an eagraíocht Ioslamach Stáit, a extolled suíomhanna sóisialta líonrú.

"Bhí sé glacadh leis an oíche i bpríosún Ari Franco i Rio i ndiaidh a gabhadh é mar go raibh tuairimí maidir leis an Stát Ioslamach phost sé: ach níl rud ar bith coincréite," a dúirt go simplí a lá atá inniu ann dlíodóir, Edison Ferreira, AFP.

An dlíodóir Mhínigh an líonra teilifíse Globo Nuacht «nach bhfuil aon díotáil leith. Níl ach tuairimíocht go bhfuil tráchtanna crochadh ar Facebook i bhfabhar an Stáit Ioslamach. Ach tá sé faic a dhéanamh leis an Stát Ioslamach. creideamh Tá vowed (Ioslamach Stáit). Dá bhrí sin, ná earcú duine ar bith, ní díreach duine ar bith nach bhfuil cleamhnaithe ná tionscadail de chuid an Stáit Ioslamach spreagadh, "a dúirt sé.

An tseachtain seo caite na póilíní Brasaíle gabhadh 12 ball de ghrúpa a pleanáilte líomhnaítear ionsaithe sceimhlitheoireachta le linn na Cluichí Oilimpeacha (5h 21 Lúnasa).

Brésil: La police de Rio a arrêté un homme soupçonné de liens avec le terrorisme

Brésil: La police de Rio a arrêté un homme soupçonné de liens avec le terrorisme

Huit jours avant le début des Jeux Olympiques, la police fédérale de Rio ont arrêté un Brésilien âgé de héler de 28 ans à partir du Liban, l'Saer bien, que les autorités soupçonnent d'être liée à l'État islamique organisation, qui a vanté les sites sociaux la mise en réseau.

"Il a été emmené la nuit en prison Ari Franco à Rio après avoir été arrêté alors qu'il avait posté des commentaires sur l'État islamique: mais il n'y a rien de concret», dit simplement son avocat aujourd'hui, Edison Ferreira, AFP.

L'avocat a expliqué la chaîne de télévision Globo Nouvelles «il n'y a aucun acte d'accusation particulier. Seule la spéculation qui a accroché des commentaires sur Facebook en faveur de l'État islamique. Mais cela n'a rien à voir avec l'État islamique. foi Il a promis (de l'Etat islamique). Par conséquent, ne pas recruter personne, pas diriger une personne non affiliée ni encourager les projets de l'Etat islamique ", at-il dit.

La semaine dernière, la police brésilienne a arrêté 12 membres d'un groupe que les attaques terroristes pendant les Jeux Olympiques (5H Août __gVirt_NP_NN_NNPS<__ 21e) aurait planifié.

Brasile: La polizia di Rio ha arrestato un uomo sospettato di legami con il terrorismo

Brasile: La polizia di Rio ha arrestato un uomo sospettato di legami con il terrorismo

Otto giorni prima dell'inizio delle Olimpiadi, la polizia federale di Rio arrestato un brasiliano di 28 anni di voce dal Libano, il Saer pure, che le autorità sospettano essere connessi all'organizzazione Stato Islamico, che esaltava i siti di social networking.

"E 'stato portato la notte in prigione Ari Franco a Rio dopo essere stato arrestato come aveva postato commenti sul Stato Islamico: ma non c'è nulla di concreto", ha semplicemente detto il suo avvocato oggi, Edison Ferreira, AFP.

L'avvocato ha spiegato la rete televisiva Globo News «non vi è alcun particolare atto d'accusa. Solo speculazione che ha appeso i commenti su Facebook a favore dello Stato Islamico. Ma non ha nulla a che fare con lo Stato islamico. la fede ci ha promesso (Stato islamico). Pertanto, non reclutare nessuno, non dirigere qualcuno non affiliati né incoraggiare progetti dello Stato Islamico ", ha detto.

La scorsa settimana la polizia brasiliana ha arrestato 12 membri di un gruppo che presumibilmente pianificato attacchi terroristici durante i Giochi Olimpici (5H 21 agosto).

Brazil: The Rio police arrested a man suspected of links to terrorism

Brazil: The Rio police arrested a man suspected of links to terrorism

Eight days before the start of the Olympic Games, the federal police in Rio arrested a Brazilian 28 year old hailing from Lebanon, the Saer well, which the authorities suspect to be linked to the organization Islamic State, which extolled social sites networking.

"He was taken the night in jail Ari Franco in Rio after he was arrested as he had posted comments on the Islamic State: but there is nothing concrete," simply said his lawyer today, Edison Ferreira, AFP.

The lawyer explained the television network Globo News «there is no particular indictment. Only speculation that has hung comments on Facebook in favor of the Islamic State. But it has nothing to do with the Islamic State. There has vowed faith (Islamic State). Therefore, do not recruit anyone, not direct anyone not affiliated nor encourage projects of the Islamic State, "he said.

Last week the Brazilian police arrested 12 members of a group that allegedly planned terrorist attacks during the Olympic Games (5H August 21st).

Brasilien: Die Rio Polizei verhaftete einen Mann von Verbindungen zum Terrorismus verdächtigt

Brasilien: Die Rio Polizei verhaftete einen Mann von Verbindungen zum Terrorismus verdächtigt

Acht Tage vor dem Beginn der Olympischen Spiele, die Bundespolizei in Rio verhaftete einen brasilianischen 28-jährige Hailing aus dem Libanon, der Saer gut, die die Behörden vermuten, dass für die Organisation Islamischer Staat verbunden zu sein, die soziale Websites pries Vernetzung.

"Er war die Nacht im Gefängnis Ari Franco in Rio genommen, nachdem er verhaftet wurde, als er kommentiert die islamischen Staat entsandt hatte, aber es gibt nichts Konkretes", sagte einfach sein Anwalt heute, Edison Ferreira, AFP.

Der Anwalt erklärte das Fernsehnetz Globo News «gibt es keine besondere Anklage. Nur Spekulation, die Kommentare auf Facebook zu Gunsten des Islamischen Staates hing hat. Aber es hat nichts mit dem islamischen Staat zu tun. Es hat geschworen, den Glauben (Islamischer Staat). Deshalb nicht, dass jemand rekrutieren, niemanden direkt nicht verbunden, noch fördern Projekte des Islamischen Staates ", sagte er.

Letzte Woche verhafteten die brasilianische Polizei 12 Mitglieder einer Gruppe, die angeblich Terroranschläge während der Olympischen Spiele (5H 21. August) geplant.

Brasil: La policía de Río detuvo a un hombre sospechoso de vínculos con el terrorismo

Brasil: La policía de Río detuvo a un hombre sospechoso de vínculos con el terrorismo

Ocho días antes del inicio de los Juegos Olímpicos, la policía federal en Río detuvieron a una granizada de 28 años de Brasil desde el Líbano, la Saer, así, que las autoridades sospechen que están vinculados a la organización Estado Islámico, que exaltó los sitios sociales la creación de redes.

"Él se tomó la noche en la cárcel Ari Franco en Río después de que fue detenido cuando había publicado comentarios sobre el Estado islámico: pero no hay nada concreto", se limitó a decir hoy su abogado, Edison Ferreira, AFP.

El abogado explicó la cadena de televisión Globo News «no hay acusación particular. Sólo la especulación que ha colgado los comentarios en Facebook a favor del Estado Islámico. Pero no tiene nada que ver con el Estado islámico. la fe se ha comprometido (Estado islámico). Por lo tanto, no contratar a nadie, ni de particular cualquiera que no está afiliada ni alentó a los proyectos del Estado Islámico ", dijo.

La semana pasada la policía brasileña detuvo a 12 miembros de un grupo que presuntamente planeó ataques terroristas durante los Juegos Olímpicos (5H 21 de agosto).

Κυριακή 24 Ιουλίου 2016

Na húdaráis Tuirce gabhadh ar cheann de na comhpháirtithe is mó de Fethullah Gülen

Na húdaráis Tuirce gabhadh ar cheann de na comhpháirtithe is mó de Fethullah Gülen

Na húdaráis Tuirce gabhadh ar cheann de na comhpháirtithe is mó de preacher Muslim Fethullah Gulen, a bhfuil Ankara accuses de orchestrating an coup theip an 15 Iúil, dúirt oifigeach den uachtaránacht na Tuirce.

An cairpéad hanja, cur síos ar mar dheis Gulen, tháinig, cosúil sa Tuirc dhá lá roimh an coup iarracht, d'aibhsigh sé le tuairisceoirí an t-oifigeach.

Turecké úrady zatkli jedného z hlavných partnerov Fethullah Gülen

Turecké úrady zatkli jedného z hlavných partnerov Fethullah Gülen

Turecké úrady zatkli jedným z hlavných partnerov moslimský kazateľ Fethullah Gülen, ktorého Ankara obviňuje z orchestrating nevydareného pokusu o prevrat z 15. júla, povedal úradník turecké predsedníctva.

Koberec Hanja, opísal ako pravici Gulen, vstúpil, zrejme v Turecku dva dni pred pokuse o prevrat, zdôraznil novinárom úradníka.

De tyrkiske myndigheder anholdt en af de vigtigste partnere Fethullah Gülen

De tyrkiske myndigheder anholdt en af de vigtigste partnere Fethullah Gülen

De tyrkiske myndigheder anholdt en af de vigtigste partnere i muslimsk prædikant Fethullah Gülen, hvem Ankara beskylder for at orkestrere det mislykkede kup af 15. juli, sagde en embedsmand fra den tyrkiske formandskab.

Tæppet Hanja, beskrives som højre hånd Gulen, indtastes, tilsyneladende i Tyrkiet to dage før kupforsøget, understregede han til journalister den officielle.

Turkijos valdžios institucijos suėmė vieną iš pagrindinių partnerių Fethullah GULEN

Turkijos valdžios institucijos suėmė vieną iš pagrindinių partnerių Fethullah GULEN

Turkijos valdžios institucijos suėmė vieną iš pagrindinių partnerių musulmonų pamokslininkas Fethullah GULEN, kurį Ankara kaltina nuo orchestrating nepavyko perversmo liepos 15, sakė pirmininkavimo Turkijos pareigūnas.

Kilimas Spartieji, kuri apibūdinama kaip dešinėje GULEN, įvežimas, matyt, Turkijoje per dvi dienas prieš pasikėsinimą perversmo, jis pabrėžė žurnalistams pareigūnas.

Turcijas varas iestādes arestēja vienu no galvenajiem partneriem Fethullah GULEN

Turcijas varas iestādes arestēja vienu no galvenajiem partneriem Fethullah GULEN

Turcijas varas iestādes arestēja vienu no galvenajiem partneriem musulmaņu sludinātājs Fethullah GULEN, kuru Ankara apsūdz par diriģē nav apvērsumu 15. jūlijā, sacīja amatpersona Turcijas prezidentūras.

Paklāju Hanja, aprakstīts kā labās rokas GULEN, ieraksta, acīmredzot Turcijā divas dienas pirms apvērsuma mēģinājumu, viņš uzsvēra reportieriem ierēdni.

Turkin viranomaiset pidättivät yksi pääyhteistyökumppaneista Fethullah Gülen

Turkin viranomaiset pidättivät yksi pääyhteistyökumppaneista Fethullah Gülen

Turkin viranomaiset pidättivät yksi pääyhteistyökumppaneista muslimi saarnaaja Fethullah Gülen, joista Ankara syyttää orchestrating epäonnistuneen vallankaappauksen 15. heinäkuuta, sanoi virkamies Turkin puheenjohtajakaudella.

Maton Hanja, kuvataan oikean käden Gulen, tuli, ilmeisesti Turkissa kaksi päivää ennen vallankaappausyrityksen, hän painotti toimittajille virallista.

Na húdaráis Tuirce gabhadh ar cheann de na comhpháirtithe is mó de Fethullah Gülen

Na húdaráis Tuirce gabhadh ar cheann de na comhpháirtithe is mó de Fethullah Gülen

Na húdaráis Tuirce gabhadh ar cheann de na comhpháirtithe is mó de preacher Muslim Fethullah Gulen, a bhfuil Ankara accuses de orchestrating an coup theip an 15 Iúil, dúirt oifigeach den uachtaránacht na Tuirce.

An cairpéad hanja, cur síos ar mar dheis Gulen, tháinig, cosúil sa Tuirc dhá lá roimh an coup iarracht, d'aibhsigh sé le tuairisceoirí an t-oifigeach.

Władze tureckie aresztowała jednego z głównych partnerów Fethullah Gülen

Władze tureckie aresztowała jednego z głównych partnerów Fethullah Gülen

Władze tureckie aresztowała jednego z głównych partnerów muzułmańskich kaznodziei Fethullah Gülen, którego Ankara oskarża o wzniecanie nieudany zamach 15 lipca, powiedział urzędnik tureckiego prezydenta.

Dywan Hanja, opisany jako prawicy Gulen, weszła, najwyraźniej w Turcji dwa dni przed próbą zamachu stanu, podkreślił reporterów urzędnik.

As autoridades turcas prenderam um dos principais parceiros de Fethullah Gülen

As autoridades turcas prenderam um dos principais parceiros de Fethullah Gülen

As autoridades turcas prenderam um dos principais parceiros de pregador muçulmano Fethullah Gulen, que Ancara acusa de orquestrar o golpe fracassado de 15 de Julho, disse uma autoridade da presidência turca.

O tapete Hanja, descrita como a mão direita de Gulen, entrou, aparentemente, na Turquia, dois dias antes da tentativa de golpe, ele salientou aos jornalistas o oficial.

Οι τουρκικές αρχές συνέλαβαν έναν από τους βασικούς συνεργάτες του Φετουλάχ Γκιουλέν

Οι τουρκικές αρχές συνέλαβαν έναν από τους βασικούς συνεργάτες του Φετουλάχ Γκιουλέν

Οι τουρκικές αρχές συνέλαβαν έναν από τους βασικούς συνεργάτες του μουσουλμάνου ιεροκήρυκα Φετουλάχ Γκιουλέν, τον οποίο η Άγκυρα κατηγορεί ότι ενορχήστρωσε το αποτυχημένο πραξικόπημα της 15ης Ιουλίου, ανέφερε ένας αξιωματούχος της τουρκικής προεδρίας.

Ο Χαλίς Χανζί, που περιγράφεται ως δεξί χέρι του Γκιουλέν, εισήλθε, κατά τα φαινόμενα, στην Τουρκία δύο μέρες πριν την απόπειρα του πραξικοπήματος, τόνισε στους δημοσιογράφους ο αξιωματούχος.

Les autorités turques ont arrêté l'un des principaux partenaires de Fethullah Gülen

Les autorités turques ont arrêté l'un des principaux partenaires de Fethullah Gülen

Les autorités turques ont arrêté l'un des principaux partenaires du prédicateur musulman Fethullah Gulen, dont Ankara accuse d'avoir orchestré le coup d'Etat manqué du 15 Juillet, a déclaré un responsable de la présidence turque.

Le tapis Hanja, décrit comme la main droite de Gulen, est entré, apparemment en Turquie deux jours avant la tentative de coup, il a souligné aux journalistes le responsable.

Le autorità turche hanno arrestato uno dei principali partner di Fethullah Gülen

Le autorità turche hanno arrestato uno dei principali partner di Fethullah Gülen

Le autorità turche hanno arrestato uno dei principali partner di predicatore musulmano Fethullah Gülen, che Ankara accusa di aver orchestrato il fallito colpo di stato del 15 luglio, ha detto un funzionario della presidenza turca.

Il tappeto Hanja, descritto come la mano destra di Gulen, è entrato, a quanto pare in Turchia due giorni prima del tentato colpo di stato, ha sottolineato ai giornalisti il funzionario.

Las autoridades turcas detuvieron a uno de los principales socios de Gülen

Las autoridades turcas detuvieron a uno de los principales socios de Gülen

Las autoridades turcas detuvieron a uno de los principales socios de predicador musulmán Fethullah Gülen, a quien Ankara acusa de orquestar el fallido golpe de 15 de julio, dijo un funcionario de la presidencia de Turquía.

La alfombra hanja, que se describe como la mano derecha de Gülen, entró, al parecer, en Turquía dos días antes del intento de golpe, subrayó a la prensa el funcionario.

The Turkish authorities arrested one of the main partners of Fethullah Gülen

The Turkish authorities arrested one of the main partners of Fethullah Gülen

The Turkish authorities arrested one of the main partners of Muslim preacher Fethullah Gulen, whom Ankara accuses of orchestrating the failed coup of July 15, said an official of the Turkish presidency.

The carpet Hanja, described as the right hand of Gulen, entered, apparently in Turkey two days before the attempted coup, he stressed to reporters the official.

Die türkischen Behörden verhaftet einer der wichtigsten Partner von Fethullah Gülen

Die türkischen Behörden verhaftet einer der wichtigsten Partner von Fethullah Gülen

Die türkischen Behörden einer der wichtigsten Partner der muslimischen Prediger Fethullah Gülen verhaftet, den Ankara beschuldigt den gescheiterten Putsch vom 15. Juli orchestriert, sagte ein Beamter der türkischen Präsidentschaft.

Der Teppich Hanja, als rechte Hand von Gülen beschrieben, trat offenbar in der Türkei zwei Tage vor dem Putschversuch , betonte er die Beamten zu Reportern.