Σάββατο 29 Απριλίου 2017

O presidente Sisi waits por "papel ativo de Washington" no processo de paz entre israelenses e palestinos



Os Estados Unidos devem "recuperar um papel ativo" no processo de paz entre israelenses e palestinos, disse hoje o presidente do Egito 'Abdel Fatah al-Sisi durante sua reunião com o presidente Machmount AMPAS, que é esperado quarta-feira em Washington.
O chefe do Estado egípcio recebeu hoje no Cairo a contraparte palestina, que se reunirá em 3 de maio com o presidente dos EUA Donald Trump para conversações sobre a retomada do processo de paz no Oriente Médio.
O Sisi sublinhou "a importância que vai ver os EUA para recuperar um papel activo nos esforços para retomar as negociações" entre palestinos e israelenses, segundo um comunicado. Ele defendeu "a necessidade de intensificar os esforços para alcançar uma solução para a questão palestina", acrescentou.
Em uma conversa por telefone com Trump em meados de março, Abbas tinha mencionar claramente a solução de dois Estados, a partir do qual o presidente dos Estados Unidos parecia ter distâncias.
Congratulando-se com o primeiro-ministro de Israel, Trump disse em fevereiro que os EUA, fator histórico dos esforços de paz entre israelenses e palestinos, não fique comprometido com esta solução, abandonando assim a linha da diplomacia americana foi oficialmente adotado por presidentes dos EUA, pelo menos, desde 2001.

Prezydent Sisi czeka na „aktywną rolę Waszyngtonu” w procesie pokojowym między Izraelczykami i Palestyńczykami



Stany Zjednoczone powinny „odzyskać” aktywną rolę w procesie pokojowym między Izraelczykami i Palestyńczykami, powiedział dziś prezydent Egiptu Abdel Fatah al-Sisi podczas jego spotkania z prezydentem Machmount AMPAS, który jest oczekiwany środę w Waszyngtonie.
Głowa państwa egipskiego otrzymał dzisiaj w Kairze palestyńskiego odpowiednika, który odbędzie się w dniach 3 maja z prezydentem USA Donald Trump na rozmowy w sprawie wznowienia procesu pokojowego na Bliskim Wschodzie.
Sisi podkreślił „znaczenie, które będą widzieć USA do odzyskania aktywną rolę w wysiłkach zmierzających do wznowienia negocjacji” między Palestyńczykami i Izraelczykami, zgodnie z oświadczeniem. Opowiadał „potrzebę zintensyfikowania wysiłków w celu rozwiązania kwestii palestyńskiej”, dodał.
W rozmowie telefonicznej z Trump w połowie marca, Abbas wyraźnie wspomnieć o rozwiązanie dwóch państw, z których prezydent USA wydawało się odległości.
Witając się z premierem Izraela, Trump powiedział w lutym, że USA, historyczny współczynnik wysiłków pokojowych między Izraelczykami i Palestyńczykami, nie pobytu zaangażowana do tego roztworu, tym samym rezygnując z linii amerykańskiej dyplomacji oficjalnie został przyjęty przez amerykańskich prezydentów przynajmniej od 2001 roku.

De president Sisi wacht voor "actieve rol van Washington" in het vredesproces tussen Israëli's en Palestijnen



De Verenigde Staten moeten in het vredesproces tussen Israëli's en Palestijnen "een actieve rol terug te winnen", zei vandaag de president van Egypte 'Abdel Fatah al-Sisi tijdens zijn ontmoeting met president Machmount Ampas, die woensdag wordt verwacht in Washington.
Het hoofd van de Egyptische staat ontving vandaag in Cairo de Palestijnse tegenhanger, die zal voldoen aan op 3 mei met de Amerikaanse president Donald Trump voor gesprekken over de hervatting van het vredesproces in het Midden-Oosten.
De Sisi benadrukte "het belang dat de VS ziet een actieve rol bij de inspanningen om de onderhandelingen te hervatten herstellen" tussen Palestijnen en Israëli's, aldus een verklaring. Hij pleitte voor "de noodzaak om de inspanningen om een ​​oplossing van de Palestijnse kwestie te bereiken te intensiveren", voegde.
In een telefonisch gesprek met Trump in het midden van maart, had Abbas duidelijk melding van de twee-staten-oplossing, waaruit de Amerikaanse president leek om afstanden te nemen.
Ingenomen met de premier van Israël, had Trump in februari zei dat de VS, historische factor van vredesinspanningen tussen Israëliërs en Palestijnen, niet inzetten voor deze oplossing te blijven, waardoor het opgeven van de lijn van de Amerikaanse diplomatie door de Amerikaanse presidenten ten minste officieel is goedgekeurd sinds 2001.

An t-uachtarán Sisi Waits "ról gníomhach Washington" sa phróiseas síochána idir Israelis agus Palaistínigh



Ba cheart don Stát Aontaithe "aisti athuair ról gníomhach" sa phróiseas síochána idir Israelis agus Palaistínigh, inniu an t-uachtarán na hÉigipte 'Abdel Fatah al-Sisi linn a chruinniú le hUachtarán Machmount Ampas, atá ag súil Dé Céadaoin i Washington.
Ceann an stáit hÉigipte a fuarthas sa lá atá inniu i Cairo an mhacasamhail Palaistíne, a bheidh ag bualadh ar 3 Bealtaine leis an Uachtarán Donald Trump le haghaidh cainteanna ar an atógála an bpróiseas síochána sa Mheán-Oirthear.
An Sisi béim "ar an tábhacht a fheiceáil na Stáit Aontaithe a ról gníomhach in iarrachtaí chun idirbheartaíocht a atosú ghnóthú" idir Palaistínigh agus Israelis, de réir ráiteas. Mhol sé "an gá atá le hiarrachtaí a bhaint amach a shocrú ar an gceist na Palaistíne threisiú", Chuir.
I gcomhrá gutháin le Trump i lár mhí an Mhárta, bhí Abbas trácht go soiléir ar an réiteach dhá-stáit, as a bhfuil an Uachtarán na Stát Aontaithe chuma a-achar sin.
Ag cur fáilte roimh an Príomh-Aire Iosrael, bhí a dúirt Trump i mí Feabhra nach bhfuil na Stáit Aontaithe, fachtóir stairiúil na n-iarrachtaí síocháin idir Israelis agus Palaistínigh, bac a tiomanta an réiteach seo, rud a thréigean an líne taidhleoireacht Mheiriceá glactha go hoifigiúil ag uachtaráin de Stáit laghad ó 2001.

Le président Sisi attend « rôle actif de Washington » dans le processus de paix entre Israéliens et Palestiniens



Les Etats-Unis devraient « reprendre un rôle actif » dans le processus de paix entre Israéliens et Palestiniens, a déclaré aujourd'hui le président de Abdel Fatah al-Sisi » Egypte lors de sa rencontre avec le président Machmount Ampas, qui est attendu mercredi à Washington.
Le chef de l'Etat égyptien a reçu aujourd'hui au Caire l'homologue palestinien, qui se réunira le 3 mai avec le président américain Donald Trump pour des discussions sur la reprise du processus de paix au Moyen-Orient.
Le Sisi a souligné « l'importance qui verra les Etats-Unis pour récupérer un rôle actif dans les efforts pour relancer les négociations » entre Palestiniens et Israéliens, selon un communiqué. Il a préconisé « la nécessité d'intensifier les efforts pour parvenir à un règlement de la question palestinienne », a ajouté.
Dans une conversation téléphonique avec Trump à la mi-Mars, Abbas avait clairement la mention solution à deux Etats, dont le président américain semblait prendre des distances.
Se félicitant du Premier ministre d'Israël, Trump avait dit en Février que les Etats-Unis, le facteur historique des efforts de paix entre Israéliens et Palestiniens, ne restons pas engagés à cette solution, abandonnant ainsi la ligne de la diplomatie américaine a officiellement été adoptée par les présidents des États-Unis au moins depuis 2001.

社長シシィは、イスラエルとパレスチナ間の和平プロセスにおける「ワシントンの積極的な役割」を待ち



米国は、イスラエルとパレスチナ間の和平プロセスにおける「積極的な役割を取り戻す」必要があり、ワシントンで水曜日期待されている社長Machmount AMPAS、と彼の会議中にエジプト「アブデルファタハ・アル・シシィの社長は本日述べました。
エジプトの国家元首はカイロで、今日中東の和平プロセスの再開に関する協議のための米国大統領ドナルド・トランプで5月3日に会う予定パレスチナの対応を、受け取りました。
シシィは、声明によると、パレスチナ人とイスラエル人の間で「交渉を再開するための努力に積極的な役割を回復するために米国が表示されます重要性」を強調しました。彼は、「パレスチナ問題の解決を達成するための努力を強化する必要性を」提唱しました。
3月中旬トランプとの電話での会話では、アッバスは明らかに米大統領は距離を取るように見えたから、二国家解決を、言及していました。
イスラエルの首相を歓迎し、トランプは、このように正式に少なくとも米国大統領に採用され、アメリカ外交のラインを放棄、米国、イスラエルとパレスチナ間の和平努力の歴史的な要因が、この解決策にコミット滞在しないことを2月に言っていました2001年から。

Il presidente Sisi attende "ruolo attivo di Washington" nel processo di pace tra israeliani e palestinesi


Gli Stati Uniti dovrebbero "riconquistare un ruolo attivo" nel processo di pace tra israeliani e palestinesi, ha detto oggi il presidente dell'Egitto 'Abdel Fatah al-Sisi durante il suo incontro con il presidente Machmount AMPAS, che si prevede Mercoledì a Washington.
Il capo dello stato egiziano ha ricevuto oggi al Cairo la controparte palestinese, che incontrerà il 3 maggio con il presidente degli Stati Uniti Donald Trump per colloqui sulla ripresa del processo di pace in Medio Oriente.
Il Sisi ha sottolineato "l'importanza che vedrà gli Stati Uniti di recuperare un ruolo attivo negli sforzi per riprendere i negoziati" tra palestinesi e israeliani, secondo una dichiarazione. Egli ha sostenuto "la necessità di intensificare gli sforzi per raggiungere una soluzione della questione palestinese", ha aggiunto.
In una conversazione telefonica con Trump a metà marzo, Abbas aveva indicare chiaramente la soluzione dei due Stati, da cui il Presidente degli Stati Uniti sembrava prendere le distanze.
Accogliendo con favore il primo ministro di Israele, Trump aveva detto a febbraio che gli Stati Uniti, fattore storico degli sforzi di pace tra israeliani e palestinesi, non venite impegnata a questa soluzione, abbandonando così la linea della diplomazia americana ufficialmente adottato da presidenti degli Stati Uniti, almeno dal 2001.

总统思思等待在以色列人和巴勒斯坦人之间的和平进程“华盛顿的积极作用”


美国应该“重新获得了积极的作用”,在以色列和巴勒斯坦之间的和平进程,今天说,埃及“阿卜杜勒法塔赫思思的他与总统Machmount AMPAS,谁有望周三在华盛顿会议期间的总统。
埃及国家元首在开罗今天收到巴勒斯坦对口,谁5月3日会见美国总统唐纳德·特朗普对恢复中东和平进程的谈判。
思思强调巴勒斯坦人和以色列人之间“将看到美国恢复在努力恢复谈判中发挥积极作用的重要性”,根据声明。他主张“必须加紧努力,以实现一个解决巴勒斯坦问题的”,补充说。
在三月中旬与特朗普的电话交谈,阿巴斯曾明确提到的两个国家的解决方案,从美国总统似乎采取的距离。
欢迎以色列总理,特朗普在二月份曾表示,美国,以色列和巴勒斯坦之间的和平努力的历史因素,不继续致力于这一解决方案,从而放弃被正式通过美国总统至少在美国的外交路线自2001年以来。

대통령 시시는 이스라엘과 팔레스타인 사이의 평화 과정에서 "미국의 적극적인 역할"을 기다립니다



미국은 이스라엘과 팔레스타인 사이의 평화 과정에서 "적극적인 역할을 회복"해야, 워싱턴 수요일 예상되는 대통령 Machmount AMPAS,과의 회의에서 이집트 압델 파타 알 - 시시의 대통령은 오늘 말했다.
이집트 국가의 머리는 카이로에서 중동 평화 협상의 재개 회담을 위해 미국 대통령이 도널드 트럼프 5 월 3 일에 만나 팔레스타인 대응을, 오늘을 받았다.
시시는 성명에 따르면, 팔레스타인과 이스라엘 사이에 "협상을 재개하기위한 노력에 적극적인 역할을 복구하기 위해 미국을 볼 중요성"을 강조했다. 그는 "팔레스타인 문제의 해결을 달성하기위한 노력을 강화해야 할 필요성"을 주장 덧붙였다.
3 월 중순 트럼프와 전화 통화에서, 압바스는 분명히 미국 대통령이 거리를 취할 것 같았다에서 양국 방안을 언급했다.
이스라엘의 총리를 환영, 트럼프는 미국, 이스라엘과 팔레스타인 사이의 평화 노력의 역사적 요인, 따라서 공식적으로 적어도 미국 대통령에 의해 채택 된 미국의 외교 라인을 포기하고,이 솔루션을 위해 최선을 다하고 유지하지 않는 것이 월에 말했다 2001 년부터.

Der Präsident Sisi wartet auf den „aktive Rolle Washington“ im Friedensprozess zwischen Israelis und Palästinensern



Die Vereinigten Staaten sollten „eine aktive Rolle wieder“ in dem Friedensprozess zwischen Israelis und Palästinensern, sagte heute der Präsident von Ägypten ‚Abdel Fatah al-Sisi bei seinem Treffen mit Präsident Machmount Ampas, der am Mittwoch in Washington erwartet wird.
Der Kopf des ägyptischen Staates erhielt heute in Kairo den palästinensischen Pendant, der am 3. Mai mit US-Präsident Donald Trump für Gespräche über die Wiederaufnahme des Friedensprozesses im Nahen Osten treffen.
Die Sisi betonte „die Bedeutung, die die USA sehen eine aktive Rolle bei den Bemühungen zu erholen Verhandlungen fortzusetzen“ zwischen Palästinensern und Israelis, nach einer Erklärung. Er „die Notwendigkeit, die Anstrengungen zu verstärken, um eine Beilegung der Palästina-Frage zu erreichen“ befürwortet wird, hinzugefügt.
In einem Telefongespräch mit Trump Mitte März hatte Abbas erwähnt deutlich die Zwei-Staaten-Lösung, aus der der US-Präsident schien Entfernungen zu übernehmen.
Mit Genugtuung über den Premierminister von Israel, hatte Trump im Februar gesagt, dass die USA, historischer Faktor Friedensbemühungen zwischen Israelis und Palästinensern, bleiben Sie nicht zu dieser Lösung verpflichtet, so dass die Linie der amerikanischen Diplomatie verlassen offiziell von US-Präsident mindestens verabschiedet seit 2001.

El presidente Sisi espera "papel activo de Washington" en el proceso de paz entre israelíes y palestinos



Los Estados Unidos deben "recuperar un papel activo" en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, dijo hoy el presidente de Egipto, Abdel Fatah al-Sisi durante su reunión con el presidente Machmount Ampas, de quien se espera el miércoles en Washington.
El jefe del Estado egipcio ha recibido hoy en El Cairo la contraparte palestina, que se reunirá el 3 de mayo con el presidente de Estados Unidos Donald Trump para mantener conversaciones sobre la reanudación del proceso de paz en Oriente Medio.
El Sisi ha destacado "la importancia que va a ver a los EE.UU. para recuperar un papel activo en los esfuerzos para reanudar las negociaciones" entre palestinos e israelíes, según un comunicado. Abogó por "la necesidad de intensificar los esfuerzos para lograr una solución de la cuestión palestina", añadió.
En una conversación telefónica con Trump a mediados de marzo, Abbas había mencionar claramente la solución de dos estados, de la que el presidente de Estados Unidos parecía tomar distancias.
La bienvenida al Primer Ministro de Israel, Trump dijo en febrero que los EE.UU., el factor histórico de los esfuerzos de paz entre israelíes y palestinos, no se quedan comprometidos con esta solución, abandonando así la línea de la diplomacia estadounidense oficialmente sido adoptada por los presidentes de Estados Unidos, al menos, desde 2001.

President Sisi awaits Washington's "active role" in the Israeli and Palestinian peace process


The United States must "regain an active role" in the Israeli-Palestinian peace process, Egyptian President Abdel Fatah al-Sissy said today during a meeting with President Mahmoud Abbas, expected Wednesday in Washington.
The head of the Egyptian state received today in Cairo his Palestinian counterpart, who will meet on May 3rd with US President Donald Trumb for talks on the resumption of the Middle East peace process.
Sisi stressed "the importance of seeing the US recover a proactive role in efforts to resume negotiations" between Palestinians and Israelis, according to a statement. He advocated "the need to step up efforts to achieve a settlement of the Palestinian issue," he adds.
In a phone conversation with Trab in mid-March, Abbas clearly spelled out the two-state solution, which the US president showed to take away.
Welcoming the Israeli prime minister, Trabp stated in February that the US, a historic player in the Israeli-Palestinian peacekeeping effort, is not interested in this solution, thus abandoning the US diplomacy line that has been formally adopted by the US presidents at least Since 2001.

Παρασκευή 28 Απριλίου 2017

Washington sarà accelerare sanzione nel Nord. La Corea dopo il suo test missilistico


Il governo Trump può reagire al nuovo test missilistico fallito dalla Corea del Nord accelerando i suoi piani per l'imposizione di nuove sanzioni Usa contro Pyongyang, comprese le misure in grado di sfruttare solo alcune entità della Corea del Nord e Cina, ha detto un funzionario del governo degli Stati Uniti ha detto a condizione di non essere nominato ha detto all'agenzia di stampa Reuters.

Mentre la Corea del Nord continua ad agire a dispetto della pressione degli Stati Uniti e del suo principale alleato, la Cina, Washington potrebbe anche decidere di tenere nuove punte navali e in via di sviluppo più risorse navali e aeree nella regione in una resa dei conti aggiunto ufficiale.

"E 'probabile che si potrebbe accelerare qualcosa", ha detto il funzionario quando gli viene chiesto di imporre nuove sanzioni unilaterali a Pyongyang. "Qualcosa che è pronto per essere catturato dal pacchetto più grande e per accelerare", ha spiegato.

Washington va a acelerar la sanción en el norte. Corea después de su prueba de misiles


El gobierno Trump puede reaccionar a la nueva prueba de misiles de Corea del Norte fallido de acelerar sus planes para la imposición de nuevas sanciones de Estados Unidos contra Pyongyang, incluyendo medidas que apunta sólo a ciertas entidades norcoreanas y chinas, dijo dijo un funcionario del gobierno de Estados Unidos con la condición no ser identificado dijo a la agencia de noticias Reuters.

Como Corea del Norte sigue actuando en desafío a la presión de Estados Unidos y su principal aliado, China, Washington también podrá celebrar nuevos ejercicios navales y en desarrollo más recursos navales y aéreas en la región en un enfrentamiento añadido oficial.

"Es probable que esto podría acelerar algo", dijo el funcionario cuando se le preguntó a imponer nuevas sanciones unilaterales contra Pyongyang. "Algo que está listo para ser capturado por el paquete más grande y acelerar", explicó.

Washington vai acelerar sanção no Norte. Coreia após o seu teste de míssil


O governo Trump pode reagir ao novo teste de míssil falhou pela Coreia do Norte acelerando seus planos para a imposição de novas sanções dos EUA contra Pyongyang, incluindo medidas que visam apenas determinados entidades norte-coreanas e chinesas, disse ele disse uma autoridade do governo dos Estados Unidos na condição para não ser identificado, disse à agência de notícias Reuters.

Como a Coreia do Norte continua a agir em desafio à pressão dos EUA e seu principal aliado, China, Washington também pode decidir realizar novas brocas navais e em desenvolvimento mais recursos navais e aéreas na região em um confronto acrescentou oficial.

"É provável que ele poderia acelerar alguma coisa", disse o funcionário, quando pediu para impor novas sanções unilaterais em Pyongyang. "Algo que está pronto para ser capturado pelo pacote maior e para acelerar", explicou.

M. Tsavousoglou: Österreich die „falsche Politik“ für den Beitritt der Türkei zur EU umkehren


Österreich muss die „falsche Politik“ für die Türkei die Beitrittsverhandlungen zur Europäischen Union, der Leiter der türkischen Diplomatie Mevlut Cavusoglu sagte heute umgekehrt.

Im Gespräch am Rande des Treffens der Außenminister der Union in Malta, O Tsavousoglou sagte er von den europäischen Beamten eine „positive Atmosphäre“ fühlte, in Bezug auf die Verhandlungen über den Beitritt der Türkei zum Block.

Wie von dem türkischen Außenministerium erklärte, sollte der Dialog zwischen den beiden Seiten fortsetzen.

Wien hat sich mehrfach für eine formelle Einfrieren der Beitrittsverhandlungen.

M. Tsavousoglou: Austria per invertire la "politica sbagliata" per l'adesione della Turchia all'UE


L'Austria deve invertire la "politica sbagliata" per i negoziati di adesione della Turchia verso l'Unione europea, il capo della diplomazia turca Mevlut Cavusoglu ha detto oggi.

Parlando a margine della riunione dei ministri degli Esteri dell'Unione a Malta, O Tsavousoglou ha detto di sentirsi un "clima positivo" di funzionari europei, per quanto riguarda i colloqui di adesione della Turchia al blocco.

Come affermato dal Ministero degli Esteri turco, il dialogo tra le due parti dovrebbe continuare.

Vienna ha più volte auspicato un congelamento formale dei negoziati di adesione.

Ms. Tsavousoglou: Austria to reverse its "wrong policy" on Turkey's EU membership


Austria must reverse its "wrong policy" on Turkey's accession negotiations with the European Union, Turkish diplomacy chief Mevlott Tsavusoglu said today.

Speaking on the sidelines of the EU Foreign Minister's meeting in Malta, Tsavousoglou stressed that he felt a "positive atmosphere" by European officials regarding the talks on Turkey's accession to the bloc.

As the Turkish Foreign Minister stressed, dialogue between the two sides should continue.

Vienna has repeatedly advocated a formal freeze on the accession negotiations.

M. Tsavousoglou: An Ostair a aisiompú na "polasaí mícheart" aontachas na Tuirce go AE


Ní mór an Ostair droim ar ais ar an "polasaí mícheart" do chur le caibidlíocht aontachais na Tuirce isteach san Aontas Eorpach, dúirt an ceann taidhleoireacht Tuircis Mevlut Cavusoglu inniu.

Ag labhairt di ar an sidelines ar an gcruinniú d'Airí Gnóthaí Eachtracha an Aontais i Málta, dúirt Ó Tsavousoglou bhraith sé "atmaisféar dearfach" ag oifigigh na hEorpa, maidir leis na cainteanna maidir le haontachas na Tuirce ar an bhloc.

Mar atá luaite ag an Aireacht Gnóthaí Eachtracha na Tuirce, ba cheart an t-idirphlé idir an dá thaobh ar aghaidh.

Vín Mhol arís agus arís eile reo foirmiúil linn na caibidlíochta aontachais.

M. Tsavousoglou: Autriche pour inverser la « mauvaise politique » pour l'adhésion de la Turquie à l'UE



L'Autriche doit renverser la « mauvaise politique » pour les négociations d'adhésion de la Turquie à l'Union européenne, le chef de la diplomatie turque Mevlut Cavusoglu a déclaré aujourd'hui.

Prenant la parole en marge de la réunion des ministres des Affaires étrangères de l'Union à Malte, O Tsavousoglou dit qu'il se sentait une « atmosphère positive » par les fonctionnaires européens, en ce qui concerne les négociations sur l'adhésion de la Turquie à l'UE.

Comme l'a déclaré le ministère turc des Affaires étrangères, le dialogue entre les deux parties devrait se poursuivre.

Vienne a préconisé à plusieurs reprises un gel formel des négociations d'adhésion.

M. Tsavousoglou: Oostenrijk naar de "verkeerde beleid" voor de toetreding van Turkije tot de EU te keren



Oostenrijk moet de "verkeerde beleid" voor de toetredingsonderhandelingen van Turkije tot de Europese Unie te keren, het hoofd van de Turkse diplomatie Mevlut Cavusoglu vandaag gezegd.

Sprekend over de marge van de bijeenkomst van de ministers van Buitenlandse Zaken van de Unie in Malta, O Tsavousoglou zei dat hij voelde een "positieve sfeer" van de Europese ambtenaren, met betrekking tot de onderhandelingen over de toetreding van Turkije tot de blok.

Zoals aangegeven door het Turkse ministerie van Buitenlandse Zaken, moet de dialoog tussen de twee partijen voort te zetten.

Wenen heeft herhaaldelijk gepleit voor een formele freeze de toetredingsonderhandelingen.

M. Tsavousoglou: Avusturya Türkiye'nin AB'ye katılımına "yanlış politikası" ters


Avusturya Avrupa Birliği'ne Türkiye'nin katılım müzakereleri için "yanlış politikası" ters gerekir, Türk diplomasisi Mevlut Cavusoglu başkanı bugün belirtti.

Malta'da Birliği Dışişleri Bakanları toplantısının oturum aralarında konuşan Ey Tsavousoglou o bloğa Türkiye'nin katılımına ilişkin görüşmelere ilişkin, Avrupalı ​​yetkililer tarafından "olumlu bir atmosfer" hissettiğini söyledi.

Türk Dışişleri Bakanlığı tarafından belirtildiği gibi, iki taraf arasında diyalog devam etmelidir.

Viyana defalarca resmi Freeze üyelik müzakerelerine savunduğu.

M. Tsavousoglou: Áustria para reverter a "política errada" para a adesão da Turquia à UE


Áustria deve reverter a "política errada" para as negociações de adesão da Turquia à União Europeia, o chefe da diplomacia turca Mevlut Cavusoglu disse hoje.

Falando à margem da reunião dos Ministros dos Negócios Estrangeiros da União em Malta, O Tsavousoglou disse que sentiu uma "atmosfera positiva" pelos funcionários europeus, sobre as negociações de adesão da Turquia ao bloco.

Como afirmado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros turco, o diálogo entre os dois lados devem continuar.

Viena tem repetidamente defendido um congelamento formal de negociações de adesão.

ロンドンで反テロ運転で逮捕され負傷した1〜4


英国の警察は一人の女性を撮影し、昨日のテロ対策の調査中に、ロンドンや近隣ケントで4人を逮捕しました。

四人はテロ行為の順序、準備と実行の容疑で逮捕された、警視庁(スコットランドヤード)書かれた文は、逮捕がOuaitchol、国の政府の中央部に逮捕にリンクされていなかったと付け加えました。昨日は、ナイフを持った男は、イギリステレサ・メイの首相の事務所の近くにテロ行為準備容疑者として逮捕されました。

撮影された女性は重大だが安定した状態であり、警察は言いました。彼は逮捕されていないと警察に声明によると、病院をfrourisiています。

警察は、継続的なビジネス・インテリジェンスの一環として、警察のテロ対策により観察下に、彼は言った、た5名を、明らかにしませんでした。

Un blessé et quatre personnes arrêtées dans l'opération antiterroriste à Londres


La police britannique abattu une femme et arrêté quatre autres à Londres et voisin Kent lors d'une enquête antiterroriste hier.

Quatre personnes ont été arrêtées sur des soupçons de commande, la préparation et l'exécution d'actes terroristes, a déclaré la police métropolitaine (Scotland Yard) une déclaration écrite, ajoutant que les arrestations ne sont pas liées à l'arrestation dans Ouaitchol, le centre gouvernemental du pays. Hier, un homme avec un couteau a été arrêté comme préparation d'acte terroriste suspect près du bureau du premier ministre de la Grande-Bretagne Teresa Mei.

La femme qui a été abattu est dans un état grave mais stable, a déclaré la police. Il n'a pas été arrêté et est la police frourisi l'hôpital, selon la déclaration.

La police n'a pas révélé les noms des cinq, qui étaient, dit-il, sous la surveillance de lutte contre le terrorisme de la police dans le cadre d'une intelligence d'affaires continue.

런던에서 테러 동작에서 체포 부상 한 네


영국 경찰은 한 여성을 촬영하고 대테러 수사 어제 동안 런던과 주변 켄트 네 다른 사람을 체포했다.

4 명이 주문, 준비와 테러 행위의 실행의 혐의로 체포되었다, 경시청 (경찰청) 서면 문은 체포 Ouaitchol, 국가의 정부 중심의 체포에 연결되지 않았 음을 덧붙였다. 어제는 칼을 가진 사람은 영국 테레사 메이의 총리의 사무실 근처 테러 준비 용의자로 체포되었다.

총을 맞은 여자는 심각하지만 안정된 상태에, 경찰이 밝혔다. 그는 체포되어 경찰이 성명에 따라, 병원을 frourisi에되지 않았습니다.

경찰은 지속적인 비즈니스 인텔리전스의 일환으로 경찰의 테러에 의해 관찰에서, 그는 말했다 있던 오의 이름을 공개하지 않았다.

Einn slasaður og fjórir handtekinn í gegn hryðjuverka í London


Í Breska lögreglan skaut eina konu og handtók fjóra aðra í London og nálægum Kent meðan gegn hryðjuverkum rannsókn gær.

Fjórir menn voru handteknir grunaður um röðun, undirbúning og framkvæmd hryðjuverka, sagði Metropolitan Police (Scotland Yard) skriflega yfirlýsingu, bætir því við að handtökur voru ekki tengd við handtöku í Ouaitchol, stjórnkerfisins miðju landsins. Í gær, maður með hníf handtekinn sem hryðjuverkasamtök athöfn undirbúningi grunaða nálægt skrifstofu forsætisráðherra Bretlands Teresa Mei.

Konan sem var skotinn er í alvarlegum en stöðugu ástandi, sagði lögreglan. Hann hefur ekki verið handtekinn og er í lögreglu frourisi á sjúkrahús, samkvæmt yfirlýsingu.

Lögreglan ekki í ljós nöfn fimm, sem voru, sagði hann, samkvæmt athugun á því gegn hryðjuverkum lögreglu sem hluti af áframhaldandi viðskipti vitsmunir.

Un feriti e quattro arrestati in operazione antiterrorismo a Londra


La polizia britannica sparato una donna e hanno arrestato altri quattro a Londra e la vicina Kent durante un'indagine antiterrorismo ieri.

Quattro persone sono state arrestate con l'accusa di ordinazione, la preparazione e l'esecuzione di atti di terrorismo, ha detto che la polizia metropolitana (Scotland Yard) una dichiarazione scritta, aggiungendo che gli arresti non erano legati all'arresto nel Ouaitchol, il centro governativo del paese. Ieri, un uomo con un coltello è stato arrestato come un terrorista di preparazione atto sospetto nei pressi dell'ufficio del primo ministro della Gran Bretagna Teresa Mei.

La donna che è stato girato è in condizioni gravi ma stabili, ha detto la polizia. Egli non è stato arrestato ed è in polizia frourisi ospedale, secondo la dichiarazione.

La polizia non ha rivelato i nomi dei cinque, che erano, ha detto, sotto osservazione da parte della polizia antiterrorismo nell'ambito di una business intelligence continua.

一个受伤,四人在伦敦反恐行动中被捕


英国警察射杀一名妇女和反恐调查在昨天逮捕了四名人在伦敦和肯特邻国。

四人上订购,准备或实施恐怖主义行为的执行的嫌疑被逮捕,说警视厅(苏格兰场)的书面声明,并补充说,逮捕不是挂在Ouaitchol,该国政府中心逮捕。昨天,持刀男子被逮捕英国首相特雷莎·梅伊的办公室附近的恐怖主义行为准备的嫌疑。

谁被枪杀的女人是严重,但情况稳定,警方说。他没有被逮捕,被警方frourisi医院,根据该声明。

警方没有透露五的名字,谁是,他说,在观察警方反恐是一项持续性的商业智能的一部分。

Una heridos y cuatro detenidos en la operación antiterrorista en Londres


La policía británica disparó a una mujer y detuvieron a otros cuatro en Londres y Kent vecina durante una investigación antiterrorista ayer.

Cuatro personas fueron arrestadas bajo sospecha de pedidos, preparación y ejecución de actos terroristas, dijo la Policía Metropolitana (Scotland Yard) una declaración escrita, añadiendo que las detenciones no estaban vinculadas a la detención en Ouaitchol, el centro gubernamental del país. Ayer, un hombre con un cuchillo fue detenido como sospechoso de terrorismo acto preparación cerca de la oficina del primer ministro de Gran Bretaña Teresa Mei.

La mujer que recibió un disparo está en estado grave, pero estable, dijo la policía. Él no ha sido detenido y está en la policía frourisi el hospital, según el comunicado.

La policía no reveló los nombres de los cinco, que eran, dijo, bajo la observación de la policía contra el terrorismo como parte de una inteligencia empresarial de continuar.

Man verletzt und vier verhaftet in Anti-Terror-Operation in London


Die britische Polizei erschoß eine Frau und verhaftete vier andere in London und die angrenzenden Kent während einer Anti-Terror-Untersuchung gestern.

Vier Personen wegen des Verdachts der Bestellung, Vorbereitung und Durchführung von Terroranschlägen verhaftet wurden, sagte der Metropolitan Police (Scotland Yard) eine schriftliche Erklärung, fügte hinzu, dass die Verhaftungen nicht in Ouaitchol zur Verhaftung verbunden waren, das Regierungszentrum des Landes. Gestern, ein Mann mit einem Messer wurde als Terrorakt Vorbereitung Verdächtiger in der Nähe des Büros von Premierminister von Großbritannien Teresa Mei verhaftet.

Die Frau, die erschossen wurde in ernstem, aber stabilen Zustand ist, sagte die Polizei. Er wurde nicht verhaftet und in Polizei das Krankenhaus frourisi, nach der Aussage.

Die Polizei nicht offenbaren die Namen der fünf, die waren, sagte er von der Polizei Anti-Terror als Teil eines kontinuierlichen Business Intelligence unter Beobachtung.

One injured and four arrested in a counterterrorism operation in London


Britain's police shot one woman and arrested four more people in London and the neighboring center during an anti-terrorist investigation yesterday.

The four people were arrested as suspects in order to order, prepare and execute terrorist acts, the Metropolitan police said in a written statement, adding that arrests are unrelated to the arrest in Wittchol, the country's government center. Yesterday, a man with knives was arrested as a suspected terrorist preparation near Britain's Prime Minister Teresa Mei's office.

The woman who was shot is in a serious but steady state, the police said. He has not been arrested yet and is in police custody at the hospital, according to the statement.

The police did not reveal the names of five, who, as he said, were under surveillance by anti-terrorist police as part of an ongoing intelligence operation.

Eén gewonde en vier gearresteerd in antiterroristische operatie in Londen


De Britse politie schoot een vrouw en arresteerde vier anderen in Londen en de naburige Kent tijdens een contra-onderzoek naar terrorisme gisteren.

Vier mensen werden gearresteerd op verdenking van het bestellen, voorbereiding en uitvoering van terroristische daden, zei de Metropolitan Police (Scotland Yard) een schriftelijke verklaring toe te voegen dat de arrestaties geen verband hielden met de arrestatie in Ouaitchol, het regeringscentrum van het land. Gisteren, een man met een mes werd gearresteerd als een terroristische daad voorbereiding verdachte in de buurt van het kantoor van de premier van Groot-Brittannië Teresa Mei.

De vrouw die werd neergeschoten in ernstige, maar stabiele toestand, aldus de politie. Hij is niet gearresteerd en is in de politie frourisi het ziekenhuis, volgens de verklaring.

De politie heeft niet de namen van de vijf, die, zei hij, door de politie terrorismebestrijding waren onder observatie als onderdeel van een voortdurende business intelligence te onthullen.

En skadad och fyra greps i drift antiterrorist i London


Den brittiska polisen sköt en kvinna och grep fyra andra i London och närliggande Kent under en terroristbekämpning utredning igår.

Fyra personer greps misstänkta för beställning, förberedelse och genomförande av terroristdåd, sade Metropolitan Police (Scotland Yard) ett skriftligt uttalande, och tillade att arresteringarna inte var kopplade till gripandet i Ouaitchol, regerings mitten av landet. Igår var en man med en kniv greps som en terroristhandling förberedelse misstänkt nära kontoret av premiärministern i Storbritannien Teresa Mei.

Kvinnan som sköts är i allvarlig men stabilt tillstånd, sade polisen. Han har inte gripits och är i polisens frourisi sjukhuset, enligt uttalandet.

Polisen avslöjade inte namnen på de fem, som var, sade han, under observation av polis kontraterrorism som en del av en fortsatt business intelligence.

Mae un eu hanafu a phedwar harestio ar waith gwrth-derfysgol yn Llundain


saethu yr heddlu Prydain un fenyw a arestiwyd pedwar arall yn Llundain a Chaint cyfagos yn ystod ddoe ymchwiliad gwrth-derfysgaeth.

Mae pedwar o bobl eu harestio ar amheuaeth o archebu, paratoi a gweithredu gweithredoedd terfysgol, dywedodd Heddlu Llundain (Scotland Yard) datganiad ysgrifenedig, gan ychwanegu nad oedd y bobl eu harestio yn gysylltiedig at arestio yn Ouaitchol, y ganolfan llywodraeth y wlad. Ddoe, dyn gyda chyllell ei arestio fel terfysgol ddrwgdybir paratoi'r weithred ger swydd yn Brif Weinidog Prydain Teresa Mei.

Roedd y ddynes a oedd yn saethu mewn cyflwr difrifol ond sefydlog, dywedodd yr heddlu. Nid yw wedi cael ei arestio ac mae yn yr heddlu frourisi yr ysbyty, yn ôl y datganiad.

Ni wnaeth yr heddlu yn datgelu enwau'r pump, a oedd, meddai, o dan arsylwi gan ymladd terfysgaeth heddlu fel rhan o gudd-wybodaeth busnes parhaus.

Πέμπτη 27 Απριλίου 2017

Bhí sé idircheapadh ag córas Patriot "sprioc" thar an Golan Heights


Na fórsaí armtha Iosraelach lámhaigh síos inniu go "sprioc" thar an áitiú Golan Heights, cúpla uair an chloig tar éis an tSiria cúisí Iosrael bombed seasamh míleata in aice leis an aerfort Damaisc.

"An córas cosanta aer Patriot idircheapadh sprioc thar Arda Golan," a dúirt an t-arm Iosrael ina phost ar láithreán líonraithe shóisialta Twitter, gan a thabhairt tuilleadh sonraí.
Thuairiscigh meáin Iosraelach go bhfuil an "sprioc" go raibh sé seo gan foireann, aerárthach iargúlta-rialaithe, ach ionadaí de chuid na bhfórsaí armtha Iosrael dhiúltaigh trácht a dhéanamh ar an bhfaisnéis.

An stát Siria gníomhaireacht nuachta SANA tuairiscíodh roimhe sin diúracáin Iosraelach roinnt buaileadh shuíomh míleata ó dheas ó Aerfort Damascus Idirnáisiúnta, agus dúirt an Réadlann Siria um Chearta an Duine go bhfuil iosta airm, dar leis an t-eolas dá chuid féin aige armtha eagraíocht Hezbollah Shiite sa Liobáin, séidte aice leis an aerfort.
An tAire Faisnéise Yisrael Katz rá go bhfuil an buille "ag teacht" leis an mbeartas Iosraelach, ach ní dhaingniú nó a dhiúltú go ndeachaigh a chuid tír ag dul isteach air.

Cafodd ei rhyng-gipio gan system Gwladgarwr "targed" dros y Nod Golan


Mae'r lluoedd arfog Israel saethu i lawr Heddiw, cyhoeddodd y byddai "targed" dros y Golan Heights meddiannu, ychydig oriau ar ôl Syria gyhuddo Israel bomio sefyllfa milwrol ger y maes awyr Damascus.

"Mae'r system amddiffyn yr awyr Patriot rhyng-gipio yn darged dros y Nod Golan," meddai'r fyddin Israel yn ei swydd ar y safle rhwydweithio cymdeithasol Twitter, heb roi rhagor o fanylion.
adroddodd y cyfryngau Israel bod y "targed" roedd hwn yn awyrennau di-griw, a reolir o bell, ond mae cynrychiolydd o'r lluoedd arfog Israel gwrthod gwneud sylw ar y wybodaeth.

Adroddodd y wladwriaeth Syria Sana asiantaeth newyddion yn gynharach y sawl taflegrau Israel taro safle milwrol i'r de o Faes Awyr Damascus Rhyngwladol, tra bod y Arsyllfa Syria dros Hawliau Dynol dweud bod depo arfau, a oedd yn ôl y wybodaeth yn perthyn i fudiad Hezbollah Shiite arfog yn Libanus, chwythu ger y maes awyr.
Dywedodd y Gweinidog Gwybodaeth Yisrael Katz mai ergyd hon yw "gyson" gyda'r polisi Israel, ond nid yw'n cadarnhau neu wadu bod ei wlad yn mynd i mewn iddo.

Den fångades av en Patriot system "mål" över Golanhöjderna


De israeliska krigsmakten nedskjuten meddelade idag att ett "mål" över det ockuperade Golanhöjderna, ett par timmar efter att Syrien anklagas Israel bombade ett militärt läge nära flygplatsen i Damaskus.

"The Patriot luftvärnssystem avlyssnade ett mål över Golanhöjderna", sade den israeliska armén i sin tjänst på sociala nätverkssajten Twitter, utan att ge fler detaljer.
Israeliska medier rapporterade att "mål" det var en obemannad, fjärrstyrd flygplan, men en representant för den israeliska krigsmakten vägrade att kommentera uppgifterna.

Den syriska staten SANA nyhetsbyrån rapporterade tidigare att flera israeliska missiler slog en militär plats söder om den internationella Damaskus flygplats, medan den syriska observatoriet för mänskliga rättigheter sade att en vapendepå, som enligt uppgifterna tillhörde beväpnade shia Hizbollah organisation i Libanon, blåst nära flygplatsen.
Informationsminister Yisrael Katz sade att detta slag är "konsekvent" med den israeliska politiken, men inte bekräfta eller förneka att hans land gick in i den.

Il a été intercepté par un système Patriot « cible » sur les hauteurs du Golan


Les forces armées israéliennes ont abattu annoncé aujourd'hui qu'une « cible » sur les hauteurs du Golan occupé, quelques heures après la Syrie a accusé Israël a bombardé une position militaire près de l'aéroport de Damas.

« Le système de défense aérienne Patriot a intercepté une cible sur les hauteurs du Golan », a déclaré l'armée israélienne dans son poste sur le site de réseautage social Twitter, sans donner plus de détails.
Les médias israéliens ont rapporté que la « cible » c'était un avion sans pilote, commandé à distance, mais un représentant des forces armées israéliennes ont refusé de commenter l'information.

L'agence d'Etat syrienne SANA nouvelles a rapporté plus tôt que plusieurs missiles israéliens ont frappé un site militaire au sud de l'aéroport international de Damas, tandis que l'Observatoire syrien des droits de l'homme a déclaré qu'un dépôt d'armes qui, selon les informations appartenant à l'organisation du Hezbollah chiite armé au Liban, soufflé près de l'aéroport.
Le ministre de l'Information Yisrael Katz a déclaré que ce coup est « compatible » avec la politique israélienne, mais ne confirme pas ou nier que son pays est entré en elle.

Foi interceptado por um sistema Patriot "alvo" ao longo dos Montes Golan


As forças armadas israelenses derrubaram anunciou hoje que um "target" sobre os ocupados Montes Golã, algumas horas depois que a Síria acusou Israel bombardeou uma posição militar perto do aeroporto de Damasco.

"O sistema de defesa aérea Patriot interceptado um alvo sobre as Colinas de Golã", disse o Exército israelense em seu post no site de rede social Twitter, sem dar mais detalhes.
A imprensa israelense informou que o "alvo" esta era uma aeronave não tripulada, por controle remoto, mas um representante das forças armadas israelenses se recusaram a comentar a informação.

O estado sírio agência de notícias SANA informou anteriormente que vários mísseis israelenses atingiram uma base militar ao sul do aeroporto de Damasco Internacional, enquanto o Observatório Sírio para os Direitos Humanos disse que um depósito de armas, que de acordo com as informações pertencia a organização Hezbollah xiita armado no Líbano, soprados perto do aeroporto.
O ministro da Informação, Yisrael Katz disse que este golpe é "consistente" com a política israelense, mas não confirmar ou negar que seu país foi para ele.

그것은 골란 고원을 통해 패트리어트 시스템 "대상"에 의해 차단되었다


이스라엘 군은 오늘 점령 골란 고원을 통해 "대상", 시리아 비난 몇 시간 후 이스라엘이 다마스쿠스 공항 근처 군사 위치를 폭격했다고 발표 격추.

"패트리어트 방공 시스템이 골란 고원을 통해 대상을 도청,"소셜 네트워킹 사이트 트위터에 자신의 게시물에서 이스라엘 군은 자세한 내용을주지 않고 말했다.
이스라엘 언론은 "대상"이 무인 원격 제어 항공기이라고보고 있지만, 이스라엘 군대의 대표는 정보에 대한 언급을 거부했다.

시리아 상태 SANA 통신사 인권 시리아 전망대가 정보에 따라 레바논의 무장 시아파 헤즈볼라 조직에 속한 무기 저장소, 불어라고하면서 그 몇 이스라엘의 미사일이, 남쪽 국제 다마스쿠스의 군사 사이트를 쳤다 이전보고 공항 근처.
정보 장관은 이스라엘 카츠이 타격 이스라엘 정책에 "일관성",하지만 확인하거나 자신의 나라가 들어갔다 부정하지 않습니다 말했다.

A "target" over the Golan Heights was intercepted by the Patriot system


Israeli armed forces announced today that they have broken a "target" over the occupied Golan Heights, a few hours after Syria accused Israel of bombing a military post near Damascus airport.

"The Patriot Air Defense System inhibited a goal over the Golan Heights," the Israeli army said in a Twitter post on the Twitter social network without giving more details.
Israeli media reported that this "target" was an unmanned, remote-controlled aircraft, but a representative of the Israeli armed forces refused to comment on the information.

Syrian government news agency SANA reported earlier that many Israeli missiles hit a military post southwest of Damascus International Airport, while the Syrian Human Rights Watch reported that an arms depot, which according to its information belonged to the Hizbullah Armed Forces of Lebanon, was blown up Near the airport.
Israeli intelligence minister Katsh said that this blow is "consistent" with Israeli policy, but without confirming or denying that his country has gone ahead with it.

それは、ゴラン高原上パトリオットシステム「ターゲット」によって傍受されました


イスラエル軍は、今日が占有ゴラン高原を超える「ターゲット」は、シリアが非難し、数時間後にイスラエルがダマスカスの空港近くに位置軍を爆撃することを発表しました撃墜しました。

「パトリオット防空システムはゴラン高原の上にターゲットを傍受し、」イスラエル軍は、より多くの細部を与えることなく、ソーシャルネットワーキングサイトTwitterで彼のポストで述べています。
イスラエルのメディアは、「ターゲット」は、これが無人、リモートコントロール飛行機でしたが、イスラエル軍の代表が情報についてはコメントを拒否したことを報告しました。

シリアの状態SANAの報道機関は、シリア人権監視団は、情報によるとレバノンの武装シーア派のヒズボラ組織に属していた武器庫は、吹きと述べながら、そのいくつかのイスラエルのミサイルは、南国際ダマスカス空港の軍事サイトを襲った以前の報告しました空港近くにあります。
情報大臣イスラエル・カッツ、この一撃は、イスラエルの政策と「一貫」であるが、彼の国がそれに入ったことを確認または否定するものではないと述べました。

它是由爱国者系统的“目标”在戈兰高地截获


以色列军队击落今天宣布,“目标”在占领的戈兰高地,叙利亚指责数小时后,以色列轰炸了大马士革机场附近的一个军事阵地。

“爱国者防空系统拦截对戈兰高地的目标,”在他的社交网站Twitter后,以色列军方说,没有给出更多细节。
以色列媒体报道称,“目标”,这是一种无人驾驶,遥控飞机,但以色列军队的一名代表拒绝对信息发表评论。

叙利亚国家通讯社通讯社早些时候报道,一些以色列的导弹击中南部国际大马士革机场的军事网站,而人权叙利亚天文台说,武器库,根据相关信息,这属于黎巴嫩武装什叶派真主党组织,吹在机场附近。
信息部长以色列·卡茨说,这打击更是“一致”与以色列的政策,但没有证实或否认,他的国家进入它。

Fue recibido por un sistema Patriot "objetivo" en los Altos del Golán


Las fuerzas armadas israelíes derribaron anunció hoy que un "blanco" sobre los ocupados Altos del Golán, unas pocas horas después de que Siria acusó a Israel bombardeó un puesto militar cerca del aeropuerto de Damasco.

"El sistema de defensa aérea Patriot interceptado un objetivo en los Altos del Golán", dijo el ejército israelí en su puesto en la red social Twitter, sin dar más detalles.
Los medios israelíes informaron que el "objetivo" se trataba de un avión no tripulado, con mando a distancia, pero un representante de las fuerzas armadas israelíes se negaron a comentar la información.

La agencia estatal de noticias siria SANA informó anteriormente que varios misiles israelíes atacaron un sitio militar al sur del aeropuerto internacional de Damasco, mientras que el Observatorio Sirio para los Derechos Humanos dijo que un depósito de armas, que de acuerdo con la información pertenecía a la organización Hezbolá chiita armado en el Líbano, soplado cerca del aeropuerto.
El ministro de Información, Yisrael Katz dijo que este golpe es "coherente" con la política israelí, pero no confirmó ni negó que su país entró en ella.

Es wurde von einem Patriot-System „Ziel“ über die Golanhöhen abgefangen


Die israelischen Streitkräfte abgeschossen haben heute bekannt gegeben, dass ein „Ziel“ über die besetzten Golanhöhen, wenige Stunden nach Syrien Israel beschuldigt, eine militärischen Position in der Nähe des Flughafens von Damaskus bombardiert.

„Das Patriot Flugabwehrsystem ein Ziel über die Golanhöhen abgefangen“, sagte die israelische Armee in seinem Beitrag auf Social-Networking-Website Twitter, ohne weitere Details zu nennen.
Israelische Medien berichteten, dass das „Ziel“ das war ein unbemanntes, ferngesteuerte Flugzeuge, sondern ein Vertreter der israelischen Streitkräfte weigerten sich auf den Informationen Stellung zu nehmen.

Die syrische Staat SANA berichtete die Nachrichtenagentur früher, dass mehrere israelischen Raketen ein Militärgelände südlich des Internationalen Flughafens Damaskus getroffen, während die syrische Beobachtungsstelle für Menschenrechte sagte, dass ein Waffenlager, das nach den Angaben zu bewaffneter schiitischer Hisbollah-Organisation im Libanon gehörte, geblasene in der Nähe des Flughafens.
Der Informationsminister Israel Katz sagte, dass dieser Schlag „im Einklang“ mit der israelischen Politik ist, aber nicht bestätigen oder dementieren, dass sein Land in sie hineingegangen.

Putin und Abe fanden Fortschritte in der russisch-japanischen Beziehungen rufen Spannungen auf der koreanischen Halbinsel zu entschärfen



Fortschritte in den Beziehungen Russland - Japan scheint, dass zwischen den beiden Ländern in bilateralen wirtschaftlichen Zusammenarbeit stattgefunden, die zum ersten Mal und die Kurilen-Inseln, die seit 70 Jahren bilden den Punkt der Reibung zwischen den beiden Ländern erweitern erwartet wird. Die Entwicklung wurde durch die Aussagen von den beiden Führern nach dem Ende ihrer Gespräche in Moskau, die gerne gemacht bestätigt waren auf der koreanischen Halbinsel helfen zu entschärfen Spannungen.

Valntimir russische Präsident Putin und der japanische Ministerpräsident Shinji Abe wandte sich an Nordkorea und anderen Ländern Haltungen und Rhetorik zu vermeiden, dass die Kontroverse um das nordkoreanische Atomprogramm eskalieren würde helfen. Die beiden Politiker vereinbarten näher zu dieser Frage zusammenzuarbeiten, um die Spannung zu reduzieren, um Nordkorea. Die russische Präsident auch während der gemeinsamen Pressekonferenz vorgeschlagen, zu Sechs-Parteien-Gespräche geführt werden, um die Ausgabe von Nordkorea zu diskutieren.

Ein wichtiger Teil der Gespräche, die Putin und Abe in Moskau waren, waren die bilateralen wirtschaftliche Zusammenarbeit Beziehungen in verschiedenen Bereichen, und die Ausweitung der Zusammenarbeit auf den Inseln Kurilen, den Gegenstand von Streitigkeiten zwischen den beiden Ländern für 70 Jahre dar, als Japan behauptet die Inseln wurden von der sowjetischen Armee mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges besetzt.

Die russische Präsident stellt fest, dass die Gespräche „wurden in einer konstruktiven Atmosphäre statt“ und rufen Japan „wichtiger Partner Russlands in der Perspektive“, sagte, dass Russland und Japan in diesen Gesprächen bestätigten ihre Absicht amoivasia vorteilhafte Zusammenarbeit zu entwickeln. " in der Tat, die Aussichten dieser Kooperation bezieht, sagte er, dass Russland „bereit, mit Tokio zu arbeiten, um alle Probleme zu lösen, auch die komplexeste, dass in den bilateralen Beziehungen bestehen Bis auf der Grundlage der Prinzipien der gegenseitigen Achtung, der Gleich Beziehungen und gemeinsame Interessen. "

Der russische Präsident sagte, die Aussichten für die Zusammenarbeit, die auf die Kurilen-Inseln erweitert werden kann, kündigte an, dass „der Sommer wird die Kurilen japanische Beamte und Geschäftsleute besuchen speziell die Möglichkeiten der Zusammenarbeit zu studieren.“ Auf seinem Teil, sagte der japanische Premierminister Shinji Abe, dass Russland und Japan vereinbart für die südlichen Kurilen gebunden Luftflug von Japan zu schaffen, für die früheren Bewohner dieser Inseln umstritten. „Es wurde zum ersten Mal in der Geschichte beschlossen, einen speziellen Luftflug der südliche Kouri zu besuchen

Putin y Abe encontraron avances en las relaciones ruso-japonesa llamando a reducir las tensiones en la Península Coreana



El progreso en las relaciones Rusia - Japón parece que se produjo entre los dos países en la cooperación económica bilateral, que se espera que se expanda por primera vez y las islas Kuriles, que durante 70 años constituyen el punto de fricción entre los dos países. El desarrollo fue confirmado por las declaraciones hechas por los dos líderes después del final de sus conversaciones en Moscú, que estaban dispuestos a ayudar a reducir las tensiones en la Península Coreana.

Valntimir presidente ruso Putin y el primer ministro japonés Shinji Abe hizo un llamamiento a Corea del Norte y otros países para evitar las actitudes y la retórica que ayudarían a escalar la controversia en torno al programa nuclear de Corea del Norte. Los dos políticos acordaron cooperar más estrechamente en este tema con el fin de reducir la tensión en torno a Corea del Norte. El presidente ruso propuso incluso durante la rueda de prensa conjunta, que tendrá lugar conversaciones a seis bandas para tratar el tema de Corea del Norte.

Una parte importante de las conversaciones que eran Putin y Abe en Moscú eran las relaciones bilaterales económicas de cooperación en diversas áreas, y la expansión de la cooperación en las islas Kuriles, que constituyen el objeto de las controversias entre los dos países durante setenta años, ya que Japón propietarias de las islas fueron ocupadas por el ejército soviético con el final de la Segunda Guerra Mundial.

El presidente ruso, señalando que las conversaciones "se llevaron a cabo en una atmósfera constructiva" y llamar a Japón "socio importante de Rusia en perspectiva", dijo que Rusia y Japón en estas conversaciones confirmaron su intención de desarrollar la cooperación de beneficio amoivasia ". refiriéndose de hecho, las perspectivas de esta cooperación, dijo que Rusia está "listo para trabajar con Tokio para resolver cualquier problema, incluso los más complejos que existen en las relaciones bilaterales bis, sobre la base de los principios de respeto mutuo, de la igualdad de las relaciones e intereses mutuos ".

El presidente ruso dijo que las perspectivas para la cooperación que se puede extender a las Islas Kuriles, anunció que "el verano va a visitar a los funcionarios y hombres de negocios japoneses islas Kuriles para estudiar específicamente las posibilidades de cooperación." Por su parte, el primer ministro japonés Shinji Abe, dijo que Rusia y Japón acordaron proporcionar vuelo aéreo de Japón con destino a la Kuriles del Sur, por los antiguos habitantes de estas islas controvertidos. "Se decidió por primera vez en la historia de visitar un vuelo especial de aire del sur Kourí

普京和安倍在发现俄日关系的进展打电话来化解朝鲜半岛紧张局势


进展关系俄罗斯 - 日本出现在双边经济合作,预计将扩大,第一次和千岛群岛,这70年是两国之间的摩擦点,两国之间发生的。发展是由他们在莫斯科举行会谈,谁是热衷于帮助缓解朝鲜半岛的紧张局势结束后,两国领导人的发言证实。

Valntimir俄罗斯总统普京和日本首相希兰芝·阿伯呼吁朝鲜和其他国家避免的态度和言辞,这将有助于升级围绕朝鲜核计划的争议。这两位从政者同意,以减少围绕朝鲜紧张局势更密切的合作在这个问题上。俄罗斯总统甚至在联合新闻发布会上提出,要举行六方会谈,讨论朝鲜问题。

这是普京和安倍晋三在莫斯科会谈的一个重要组成部分,是在各个领域的双边经济合作关系,并合作在千岛群岛,这构成了两国之间的争端七十年主题的扩张,如日本自称岛屿被苏联军队二战结束占领。

俄总统指出,这次会谈“在建设性的气氛中进行的”,并呼吁日本“俄罗斯透视的重要的合作伙伴”,他说,俄罗斯和日本在这些谈判证实,他们打算开发amoivasia互利合作“。确实提到,这种合作的前景,他表示,俄罗斯“准备与东京的合作,以解决任何问题,即使是最复杂的双边关系中存在的二,相互尊重的平等关系和共同关心的,的原则基础上。“

俄罗斯总统说,合作的前景是可以延伸到千岛群岛,宣布“夏天将访问千岛群岛日本官员和商人,专门研究合作的可能性。”在他的一部分,日本首相希兰芝·阿伯表示,俄罗斯和日本同意提供来自日本的空中飞行开往南千岛,对这些争议岛屿的前居民。 “这是决定在历史上首次访问一个特殊的空中飞行南方科里

Putin and Abe saw progress in Russia-Japan relations calling for a depletion of tension in the Korean Peninsula



Progress in Russia-Japan relations appears to have taken place between the two countries in the area of ​​bilateral economic cooperation, which is expected to expand for the first time in the Kourili Islands, which has been giving 70 years of interference in the two countries' relations. This was confirmed by the statements made by the two leaders after the end of their talks in Moscow, who declared their willingness to contribute to the depletion of tension in the Korean Peninsula.

Russian President Valdimir Putin and Japanese Prime Minister Sindz Abe called on North Korea and the other countries to avoid behaviors and rhetoric that would help to spur the controversy over North Korea's nuclear program. The two politicians agreed to cooperate more closely on this issue in order to reduce tension around North Korea. Russian President even proposed during the joint press conference, to be held six-party talks to discuss the issue of North Korea.

An important part of Putin's and Abe's talks in Moscow were the bilateral economic co-operation relations in various fields, as well as the expansion of cooperation in the Kourili Islands, which have been the subject of friction between the two countries for seventy years, as Japan claiming the islands were occupied by the Soviet army with the end of World War II.

The Russian president said the talks "took place in a constructive atmosphere" and characterized Japan as "Russia's important partner with a prospect," said Russia and Japan in these talks reaffirmed their intention to develop mutually beneficial co-operation. " referring indeed, the prospects of this cooperation he said that Russia is "ready to work with Tokyo to resolve any problems, even the most complex that exist in bilateral relations bis, on the basis of principles of mutual respect, of equal relations and mutual interests. "

The Russian president, referring to the prospects for such cooperation, which can be extended to the islands of Kourili, announced that "in the summer months, Japanese officials and businessmen will visit the Curilan Islands to study the possibilities of cooperation." For his part, Japanese Prime Minister Sindz Abe said that Russia and Japan agreed to fly from Japan to southern Kurriles for the former inhabitants of these controversial islands. "It was decided for the first time in history to visit a special air flight the southern Kouri

푸틴 대통령과 아베 러시아 - 일 관계 진전은 한반도의 긴장을 완화하기 위해 호출 발견


진행은 관계 러시아 - 일본은 처음으로 70 년 동안 두 나라 사이의 마찰 지점을 구성하는 쿠릴 열도에 대한 확장 할 것으로 예상된다 양국 간 경제 협력, 양국 사이에 발생한 것으로 보인다. 개발은 한반도의 긴장을 완화하는 데 도움 싶어했다 모스크바에서 회담의 종료 후 두 지도자에 의해 진술에 의해 확인되었다.

Valntimir 푸틴 러시아 대통령과 일본 총리 신지 아베 총리는 북한의 핵 프로그램을 둘러싼 논쟁을 확대하는 데 도움이 될 것이다 태도와 수사를 피하기 위해 북한과 다른 국가에 호소했다. 두 정치인들은 북한의 주위에 긴장을 줄이기 위해이 문제에 더 밀접하게 협력하기로 합의했다. 러시아 대통령은 심지어 공동 기자 회견 제안 북한 문제를 논의하기 위해 6 자 회담을 개최.

모스크바에서 푸틴 대통령과 아베이었다 회담의 중요한 부분은 일본으로, 다양한 분야에서의 양국 간 경제 협력 관계, 칠십 년 동안 양국 간 분쟁의 주제를 구성하는 섬 쿠릴, 협력의 확대했다 주장하는 섬은 세계 대전의 종료와 함께 소련 군대에 의해 점령되었다.

러시아 대통령은 회담이 "건설적인 분위기에서 개최 된 '일본을 호출하는 것을주의"의 관점에서 러시아의 중요한 파트너 "이 회담에서 러시아와 일본이 amoivasia 유익한 협력을 개발하기 위해 자신의 의도를 확인했다." 실제로 참조,이 협력의 전망은 그가 러시아 양국 관계에 존재하는 경우에도, "가장 복잡한 문제를 해결하기 위해 도쿄로 작업 할 준비가되어 있다고 말했다 비스 동등한 관계와 상호 이해에 대하여 상호의 원리에 기초하여. "

러시아 대통령의 쿠릴 열도까지 확장 할 수있다 협력에 대한 전망이 발표했다 "쿠릴 열도 일본 관리 및 기업인 방문 여름 구체적으로 협력의 가능성을 연구 할 수 있습니다." 그의 부분에서 일본 총리 신지 아베, 러시아, 일본이 논란이 섬의 전 주민을위한 남부 쿠릴 행 일본 항공 비행을 제공하기로 합의했다. "그것은 특별한 공기 비행 남부 Kouri를 방문하는 역사상 처음으로 결정되었다

Putin e Abe trovato progressi nelle relazioni russo-giapponese chiamando per disinnescare le tensioni nella penisola coreana



I progressi nelle relazioni Russia - Giappone sembra che si è verificato tra i due paesi nella cooperazione economica bilaterale, che si prevede di espandersi per la prima volta e le isole Curili, che per 70 anni costituiscono il punto di attrito tra i due paesi. Lo sviluppo è stato confermato dalle dichiarazioni rese dai due leader dopo la fine della loro colloqui a Mosca, che erano desiderosi di contribuire a disinnescare le tensioni nella penisola coreana.

Valntimir presidente russo Putin e il primo ministro giapponese Shinji Abe appello alla Corea del Nord e in altri paesi al fine di evitare atteggiamenti e la retorica che avrebbero aiutato ad aumentare la controversia che circonda il programma nucleare della Corea del Nord. I due politici hanno deciso di cooperare più strettamente su questo tema, al fine di ridurre la tensione intorno Corea del Nord. Il presidente russo ha proposto anche durante la conferenza stampa congiunta, che si terrà colloqui a sei per discutere la questione della Corea del Nord.

Una parte importante dei colloqui che erano Putin e Abe a Mosca erano le relazioni bilaterali economiche di cooperazione in vari settori, e l'espansione della cooperazione nelle isole Curili, che costituiscono l'oggetto di controversie tra i due paesi per i settant'anni, come il Giappone sostenendo le isole furono occupate dall'esercito sovietico con la fine della seconda guerra mondiale.

Il presidente russo notando che i colloqui "si sono svolti in un clima costruttivo" e chiamando il Giappone "importante partner della Russia in prospettiva", ha detto che la Russia e il Giappone in questi colloqui hanno confermato la loro intenzione di sviluppare amoivasia cooperazione vantaggiosa ". riferendosi in effetti, le prospettive di questa cooperazione ha detto che la Russia è "pronta a lavorare con Tokyo per risolvere eventuali problemi, anche le più complesse che esistono nelle relazioni bilaterali bis, sulla base dei principi di rispetto reciproco, di rapporti pari e interessi reciproci. "

Il presidente russo ha detto che la prospettiva di una cooperazione che può essere esteso alle Isole Curili, ha annunciato che "l'estate visiterà i funzionari e uomini d'affari giapponesi Isole Curili per studiare specificamente le possibilità di cooperazione." Da parte sua, il primo ministro giapponese Shinji Abe, ha detto che la Russia e il Giappone hanno deciso di fornire volo aereo dal Giappone diretti alla Curili del sud, per gli ex abitanti di queste isole controversi. "E 'stato deciso per la prima volta nella storia di visitare un volo aereo speciale meridionale Kouri

プーチンと安倍は日露関係の進展は、朝鮮半島の緊張を和らげるために呼び出しました


関係ロシアのプログレス - 日本では初めての拡大が期待される二国間の経済協力、2つの国と70年間、両国間の摩擦のポイントを構成する千島列島の間に発生した表示されます。開発は、朝鮮半島の緊張を和らげる助けに熱心だったモスクワでの会談の終了後、両首脳の発言によって確認されました。

Valntimirロシアのプーチン大統領と日本の首相シンジ安倍は北朝鮮の核開発計画をめぐる論争をエスカレートするために役立つだろう態度やレトリックを避けるために、北朝鮮と他の国に訴えました。 2人の政治家は、北朝鮮の周りの緊張を減少させるために、この問題にもっと緊密に協力することに合意しました。ロシア大統領はさらに、北朝鮮の問題を議論するために6カ国協議を開催するために、共同記者会見の際に提案しました。

モスクワでプーチンと阿部た会談の重要な部分は、日本として、70年の二国間の紛争の主題を構成する様々な分野での二国間の経済協力関係、そして島々千島での協力の拡大でした島は第二次世界大戦の終わりに、ソ連軍に占領されたと主張。

ロシア大統領は会談が「建設的な雰囲気の中で開催されました」ことを指摘し、「視点でのロシアの重要なパートナー」日本を呼び出して、これらの会談で、ロシアと日本はamoivasia有益な協力関係を発展させる意向を確認したと述べました。 "実際に参照して、この協力の見通しは、彼はロシアが両国関係に存在しても、最も複雑な、すべての問題を解決するために、東京で動作するように」準備ができていることを言いましたビス、等しい関係と相互利益の相互尊重の原理に基づいて」。

ロシアの大統領は、千島列島に拡張することができる協力の見通しは、「夏は、具体的な協力の可能性を研究するために千島列島日本政府関係者やビジネスマンを訪問する。」と発表しました彼の部分では、日本の首相シンジ阿部は、ロシアと日本が物議これらの島の元住民のための南千島のためにバインドされ、日本からの空気のフライトを提供することに合意したと述べました。 「それは、特別な空気飛行南部古宇利を訪問する歴史の中で初めて決定しました

Poutine et Abe ont trouvé des progrès dans les relations russo-japonaises appelant à désamorcer les tensions sur la péninsule coréenne



Les progrès dans les relations Russie - Le Japon semble survenu entre les deux pays dans la coopération économique bilatérale, qui devrait se développer pour la première fois et les îles Kouriles, qui depuis 70 ans constituent le point de friction entre les deux pays. Le développement a été confirmé par les déclarations faites par les deux dirigeants après la fin de leurs entretiens à Moscou, qui étaient désireux d'aider à désamorcer les tensions sur la péninsule coréenne.

Valntimir le président russe Vladimir Poutine et le Premier ministre japonais Shinji Abe fait appel à la Corée du Nord et d'autres pays afin d'éviter les attitudes et la rhétorique qui contribuerait à intensifier la controverse entourant le programme nucléaire nord-coréen. Les deux hommes politiques ont accepté de coopérer plus étroitement sur cette question afin de réduire la tension autour de la Corée du Nord. Le président russe a même proposé lors de la conférence de presse commune, qui aura lieu les pourparlers à six pour discuter de la question de la Corée du Nord.

Une partie importante des négociations qui étaient Poutine et Abe à Moscou étaient les relations de coopération économique bilatérale dans divers domaines, et l'élargissement de la coopération dans les îles Kouriles, qui constituent l'objet de différends entre les deux pays pendant soixante-dix ans, le Japon revendiquant les îles étaient occupées par l'armée soviétique à la fin de la Seconde guerre mondiale.

Le président russe notant que les pourparlers « ont eu lieu dans une atmosphère constructive » et appelant le Japon « partenaire important de la Russie en perspective », a déclaré que la Russie et le Japon dans ces pourparlers ont confirmé leur intention de développer la coopération amoivasia bénéfique ". se référant en effet, les perspectives de cette coopération, il a déclaré que la Russie est « prête à travailler avec Tokyo pour résoudre les problèmes, qui existent même dans les relations bilatérales les plus complexes bis, sur la base des principes de respect mutuel, des relations égales et les intérêts mutuels ».

Le président russe a déclaré que les perspectives de coopération qui peut être étendue aux îles Kouriles, a annoncé que « l'été visitera les îles Kouriles responsables japonais et hommes d'affaires pour étudier spécifiquement les possibilités de coopération. » De son côté, le Premier ministre japonais Shinji Abe, a déclaré que la Russie et le Japon ont convenu de fournir un vol aérien en provenance du Japon à destination de la Kouriles du Sud, pour les anciens habitants de ces îles controversées. « Il a été décidé pour la première fois dans l'histoire de visiter un vol aérien spécial du sud Kouri

Poetin en Abe vinden vooruitgang in de Russisch-Japanse relaties te roepen om de spanningen op het Koreaanse schiereiland te bezweren



De vooruitgang in de betrekkingen Rusland - Japan blijkt dat plaatsvond tussen de twee landen in de bilaterale economische samenwerking, die naar verwachting uit te breiden voor de eerste keer en de Koerilen-eilanden, die voor 70 jaar het punt van wrijving tussen de twee landen vormen. De ontwikkeling werd bevestigd door de verklaringen van de twee leiders na het einde van hun gesprekken in Moskou, die bereid om te helpen bezweren de spanningen op het Koreaanse schiereiland waren.

Valntimir Russische president Poetin en de Japanse premier Shinji Abe beroep op Noord-Korea en andere landen om de houding en retoriek die zou helpen om de controverse rond de Noord-Koreaanse nucleaire programma escalatie te voorkomen. De twee politici afgesproken om nauwer samen te werken op dit punt om de spanning te verminderen rond Noord-Korea. Russische president zelfs voorgesteld tijdens de gezamenlijke persconferentie, zal worden gehouden zespartijenoverleg om de kwestie van Noord-Korea te bespreken.

Een belangrijk deel van de gesprekken die Poetin en Abe in Moskou waren, waren de bilaterale betrekkingen economische samenwerking op diverse gebieden, en de uitbreiding van de samenwerking op de eilanden Koerilen, die het onderwerp van geschillen tussen de twee landen zeventig jaar vormen, zoals Japan aanspraak maken op de eilanden werden bezet door de Sovjet-leger met het einde van de Tweede Wereldoorlog.

Russische president opmerkend dat de gesprekken "werden gehouden in een constructieve sfeer" en roept Japan "belangrijke partner van Rusland in perspectief", zei dat Rusland en Japan in deze gesprekken bevestigden hun voornemen om amoivasia voordelige samenwerking te ontwikkelen. " verwijzend inderdaad, de vooruitzichten van deze samenwerking hij zei dat Rusland is "klaar om samen met Tokyo om eventuele problemen op te lossen, zelfs de meest complexe die er bestaan ​​in de bilaterale betrekkingen bis op basis van principes van wederzijds respect, gelijke verhoudingen en wederzijdse belangen. "

De Russische president zei dat de vooruitzichten voor de samenwerking die kan worden uitgebreid tot de Koerilen-eilanden, heeft aangekondigd dat "de zomer zal een bezoek aan de Koerilen-eilanden Japanse ambtenaren en ondernemers om de mogelijkheden tot samenwerking te bestuderen." Van zijn kant, de Japanse premier Shinji Abe, zei dat Rusland en Japan overeengekomen om de lucht vlucht vanuit Japan op weg naar de zuidelijke Koerilen, de vroegere bewoners van deze eilanden controversieel te bieden. "Er werd besloten voor de eerste keer in de geschiedenis een speciale lucht vlucht de zuidelijke Kouri bezoeken

Putin agus Abe fuair an dul chun cinn i Rúisis-Seapánach caidreamh ag iarraidh chun teannas ar Leithinis na Cóiré defuse



Dul chun cinn sa chaidreamh Rúis - is cosúil tSeapáin a tharla idir an dá thír i gcomhar eacnamaíoch déthaobhach, a bhfuiltear ag súil a leathnú den chéad uair agus na hOileáin Kuril, a ar feadh 70 bliain ionann an pointe na frithchuimilte idir an dá thír. Dearbhaíodh an fhorbairt ag na ráitis a rinne an dá ceannairí tar éis deireadh a cainteanna i Moscó, a bhí fonn chun cabhrú le teannas ar an Leithinis na Cóiré defuse.

Valntimir Uachtarán na Rúise Putin agus Seapáinis Príomh-Aire Shinji Abe achomharc go dtí an Chóiré Thuaidh agus i dtíortha eile chun dearcadh agus reitric a chabhródh a ardú ar an chonspóid maidir le clár núicléach na Cóiré Thuaidh a sheachaint. D'aontaigh an dá polaiteoirí chun comhoibriú níos dlúithe ar an gceist seo chun teannas a laghdú ar fud Chóiré Thuaidh. Uachtarán na Rúise molta fiú i rith na preasagallamh comhpháirteach, a bheidh ar siúl cainteanna sé-pháirtí ar cheist na Cóiré Thuaidh a phlé.

Bhí Cuid thábhachtach de na cainteanna a bhí Putin agus Abe i Moscó na caidreamh déthaobhach eacnamaíoch comhoibriú i réimsí éagsúla, agus go méadófar comhoibriú sa Kuril hoileáin, a chomhdhéanann an ábhar díospóidí idir an dá thír ar feadh seachtó bliain, mar an tSeapáin bhí ar áitiú ag éileamh na n-oileán ag an arm Sóivéadach leis an deireadh an Dara Cogadh Domhanda.

Uachtarán na Rúise nótáil go bhfuil an cainteanna "Bhí ar siúl in atmaisféar cuiditheach" agus ag glaoch tSeapáin "comhpháirtí tábhachtach na Rúise i bpeirspictíocht", a dúirt gur dheimhnigh an Rúis agus an tSeapáin sna cainteanna go bhfuil siad chun amoivasia comhar tairbheach a fhorbairt. " ag tagairt go deimhin, na hionchais an chomhair sin dúirt sé go bhfuil an Rúis "réidh chun obair le Tóiceo chun fadhbanna a réiteach, fiú amháin an chuid is mó casta atá ann sa chaidreamh déthaobhach bis, ar bhonn prionsabal an meas frithpháirteach, an chaidrimh comhionanna agus leasanna frithpháirteach. "

An t-uachtarán na Rúise a dúirt an t-ionchas le haghaidh comhair is féidir a leathnú go dtí na hOileáin Kuril, d'fhógair go bhfuil "an tsamhraidh beidh cuairt ar oifigigh Seapáine Kuril Oileáin agus lucht gnó chun staidéar a dhéanamh go sonrach ar na féidearthachtaí an chomhair." A bheith air féin, an príomh-aire na Seapáine Shinji Abe, dúirt gur aontaigh an Rúis agus an tSeapáin chun eitilt aer ón tSeapáin ag triall ar an Kuril ó dheas, don iar-áitritheoirí na n-oileán conspóideach a chur ar fáil. "Socraíodh don chéad uair i stair chun cuairt a thabhairt ar eitilt aer speisialta an Kouri theas

Putin i Abe stwierdzono postęp w stosunkach rosyjsko-japońskiej dzwoniąc do rozładowania napięcia na Półwyspie Koreańskim



Postęp w stosunkach Rosja - Japonia wydaje się, że doszło między obu krajami w dwustronnej współpracy gospodarczej, która ma rozwijać się po raz pierwszy i na Wyspach Kurylskich, które przez 70 lat stanowią punkt tarcia pomiędzy tymi dwoma krajami. Opracowanie zostało potwierdzone przez wypowiedzi dwóch liderów po zakończeniu rozmów w Moskwie, którzy byli chętni, by pomóc rozładować napięcia na Półwyspie Koreańskim.

Prezydent Putin Valntimir rosyjski i japoński premier Abe Shinji zaapelował do Korei Północnej i innych krajów, aby uniknąć postaw i retoryki, które przyczyniają się do eskalacji kontrowersje wokół północnokoreańskiego programu nuklearnego. Obaj politycy zgodzili się ściślej współpracować w tej kwestii w celu zmniejszenia napięcia wokół Korei Północnej. Rosyjski prezydent zaproponował nawet podczas wspólnej konferencji prasowej, która odbędzie się sześciostronnych rozmów w celu omówienia kwestii Korei Północnej.

Ważną częścią rozmów, które były Putin i Abe w Moskwie były dwustronne stosunki współpracy gospodarczej w różnych dziedzinach, a także rozszerzenie współpracy na wyspach Kurylskich, które stanowią przedmiot sporów między dwoma krajami od siedemdziesięciu lat, jak Japonia twierdząc wyspy zostały zajęte przez wojska radzieckie z końcem II wojny światowej.

Rosyjski prezydent zauważyć, że rozmowy „odbywały się w konstruktywnej atmosferze” i nazywając Japonię „ważnym partnerem Rosji w perspektywie”, powiedział, że Rosja i Japonia w tych rozmowach potwierdziły swój zamiar rozwijania amoivasia korzystnej współpracy. " odnosząc się rzeczywiście, perspektywy tej współpracy, powiedział, że Rosja jest „gotowy do pracy z Tokio do rozwiązywania wszelkich problemów, nawet najbardziej skomplikowane, że istnieją w stosunkach dwustronnych bis, na zasadach wzajemnego szacunku, równości i wzajemnych stosunków interesów. "

Rosyjski prezydent powiedział, że perspektywy dla współpracy, które mogą być rozszerzone na Wyspy Kurylskie, ogłosił, że „lato odwiedzi Wyspy Kurylskie japońskich urzędników i biznesmenów do specjalnie zbadanie możliwości współpracy.” Ze swej strony, japoński premier Shinji Abe powiedział, że Rosja i Japonia zobowiązały się zapewnić lot powietrza z Japonii związany na południowym Kurylskie, dla dawnych mieszkańców tych wysp kontrowersyjne. „Zdecydowano, po raz pierwszy w historii do odwiedzenia specjalnej lot powietrza południowej Kouri

Putin e Abe encontrou o progresso nas relações russo-japonesa chamando para aliviar as tensões na Península Coreana



Evolução em Relações com a Rússia - Japão parece que ocorreu entre os dois países na cooperação económica bilateral, que deverá se expandir pela primeira vez e as Ilhas Curilas, que por 70 anos constituem o ponto de atrito entre os dois países. O desenvolvimento foi confirmado pelas declarações feitas pelos dois líderes após o fim de suas conversações em Moscou, que estavam interessados ​​em ajudar a aliviar as tensões na Península Coreana.

Valntimir presidente russo Putin e primeiro-ministro japonês Shinji Abe pediu à Coréia do Norte e outros países para evitar atitudes e retórica que ajudariam a escalar a controvérsia em torno do programa nuclear norte-coreano. Os dois políticos concordaram em cooperar mais estreitamente sobre esta questão, a fim de reduzir a tensão em torno de Coréia do Norte. O presidente russo chegou a propor durante a conferência de imprensa conjunta, a ser realizada negociações de seis partes para discutir a questão da Coréia do Norte.

Uma parte importante das conversações que estavam Putin e Abe em Moscou foram as relações bilaterais de cooperação económica em diversas áreas, e a expansão da cooperação nas ilhas Curilas, que constituem o objecto de disputas entre os dois países durante setenta anos, como o Japão que reivindicam as ilhas foram ocupadas pelo exército soviético com o fim da II Guerra Mundial.

O presidente russo, observando que as negociações "foram realizadas em uma atmosfera construtiva" e chamando o Japão "importante parceiro da Rússia em perspectiva", disse que a Rússia eo Japão nessas conversações confirmaram a sua intenção de desenvolver amoivasia cooperação benéfica ". referindo-se, de fato, as perspectivas desta cooperação, disse que a Rússia está "pronto para trabalhar com Tóquio para resolver quaisquer problemas, mesmo os mais complexos que existem nas relações bilaterais bis, com base em princípios de respeito mútuo, das relações iguais e interesses mútuos ".

O presidente russo disse que as perspectivas para a cooperação que pode ser estendido para as Ilhas Kuril, anunciou que "o verão vai visitar os funcionários e empresários japoneses Kuril Ilhas estudar especificamente as possibilidades de cooperação." Por sua vez, o primeiro-ministro japonês Shinji Abe, disse que a Rússia eo Japão concordaram em fornecer ar voo do Japão com destino a sul do Kuril, para os antigos habitantes destas ilhas controversas. "Foi decidido pela primeira vez na história para visitar um vôo de ar especial a sul Kouri

Putin a Abe hyd i gynnydd mewn cysylltiadau Rwsia-Siapan yn galw i dawelu tensiynau ar Benrhyn Corea



Cynnydd mewn cysylltiadau Rwsia - Japan yn ymddangos a ddigwyddodd rhwng y ddwy wlad mewn cydweithrediad economaidd dwyochrog, y disgwylir iddo ehangu am y tro cyntaf ac Ynysoedd Kuril, a oedd am 70 mlynedd yn gyfystyr y pwynt o ffrithiant rhwng y ddwy wlad. Roedd y datblygiad ei gadarnhau gan y datganiadau a wnaed gan y ddau arweinydd ar ôl diwedd eu trafodaethau ym Moscow, a oedd yn awyddus i helpu i dawelu tensiynau ar Benrhyn Corea.

Valntimir Arlywydd Rwsia Putin a Siapan yn Brif Weinidog Shinji Abe yn apelio at Ogledd Korea a gwledydd eraill er mwyn osgoi agweddau a rhethreg a fyddai'n helpu i gynyddu y ddadl o amgylch y rhaglen niwclear Gogledd Corea. Cytunodd y ddau gwleidyddion i gydweithio agosach ar y mater hwn er mwyn lleihau tensiwn o gwmpas Gogledd Korea. arfaethedig Arlywydd Rwsia hyd yn oed yn ystod y gynhadledd ar y cyd i'r wasg, i'w gynnal sgyrsiau chwe parti i drafod y mater o Ogledd Korea.

Rhan bwysig o'r trafodaethau a oedd Putin a Abe ym Moscow yn yr cysylltiadau dwyochrog economaidd gydweithredu mewn gwahanol feysydd, ac ehangu'r cydweithredu yn yr ynysoedd Kuril, sy'n ffurfio destun anghydfod rhwng y ddwy wlad am saith deg o flynyddoedd, fel Japan hawlio'r ynysoedd yn cael eu meddiannu gan y fyddin Sofietaidd gyda diwedd yr Ail Ryfel Byd.

Arlywydd Rwsia nodi bod y trafodaethau "wedi eu cynnal mewn awyrgylch adeiladol" ac yn galw Japan "partner pwysig o Rwsia mewn persbectif", dywedodd fod Rwsia a Japan yn y trafodaethau hyn cadarnhau eu bwriad i ddatblygu amoivasia cydweithrediad fudd i'r. " gan gyfeirio yn wir, y rhagolygon o gydweithredu hwn dywedodd fod Rwsia yn "yn barod i weithio gyda Tokyo i ddatrys unrhyw broblemau, hyd yn oed y mwyaf cymhleth sy'n bodoli mewn cysylltiadau dwyochrog bis, ar sail egwyddorion o gyd-barch, cysylltiadau cyfartal a diddordebau i'r ddwy ochr. "

Dywedodd y llywydd Rwsia y rhagolygon ar gyfer cydweithredu gellir ei ymestyn i Ynysoedd Kuril, cyhoeddi y "yr haf yn ymweld â'r Kuril Ynysoedd swyddogion Siapan a dynion busnes i astudio penodol y posibiliadau o gydweithredu." Ar ei ran, y prif weinidog Siapan Shinji Abe, dywedodd fod Rwsia a Japan cytuno i ddarparu hedfan aer o Siapan rhwymo ar gyfer y Kuril deheuol, ar gyfer y cyn-drigolion yr ynysoedd hyn yn ddadleuol. "Penderfynwyd am y tro cyntaf yn hanes i ymweld â hedfan aer arbennig y de Kouri

Τετάρτη 26 Απριλίου 2017

Pentágono: aviso 'insuficiente' de la parte turca antes de que los ataques aéreos


Las fuerzas armadas turcas dieron la coalición internacional bajo el liderazgo de Estados Unidos que lucha contra el marco temporal organización Estado Islámico (IK) de menos de una hora antes de las incursiones de lanzamiento contra las fuerzas de la coalición kurda en Irak y Siria, dijo un representante de la actualidad.

"No (margen) de menos de una hora desde el momento de la notificación y la realización de huelgas", dijo el coronel John Dorian durante una videoconferencia en el Pentágono. "Eso no fue suficiente tiempo y era una advertencia, por supuesto, no coordinados, ya que se puede esperar de un socio y aliado en la lucha contra IK".

Según el Coronel Dorian, una coalición internacional bajo el liderazgo de EE.UU. "dejado claro a los turcos que el tiempo dado (...) era insuficiente para que podamos garantizar la seguridad de nuestras fuerzas sobre el terreno."

Dijo que las tropas estadounidenses estaban en un lugar que estaba lejos 10 km de una región devastada y que la notificación de la parte turca era muy vaga y no permitió a responder de manera efectiva.

Pentagon: "Insufficient" warning from Turkish side before air raids


The Turkish armed forces gave the US-led international coalition fighting against the Islamic State (IC) less than an hour before they launched raids against allied Kurdish forces in Iraq and Syria, a spokesman said today.

"There was less than an hour from the time of the alert and the wounds," said Miss John Dorian during a videoconference at the Pentagon. "This was not enough time and that was a warning, of course, and not a coordination as we would expect from a partner and ally in the fight against IK."

According to Miss Dorian, the US-led international coalition "made it clear to the Turks that the time given (...) was inadequate to guarantee the security of our forces on the ground."

He noted that US soldiers were at a point that lasted 10 kilometers from one area that was affected and that the Turkish side's notification was too vague and did not allow for an effective response.

Pentagono: 'insufficiente' preavviso da parte turca prima che i raid aerei


Le forze armate turche hanno dato la coalizione internazionale sotto la guida degli Stati Uniti che si batte contro l'organizzazione Stato Islamico (IK) lasso di tempo di meno di un'ora prima del raid di lancio contro le forze della coalizione curda in Iraq e in Siria, ha detto un rappresentante di oggi.

"Ci (margine) di meno di un'ora dal momento della notifica e la condotta di scioperi", ha detto il colonnello John Dorian nel corso di una videoconferenza al Pentagono. "Questo non era abbastanza tempo ed è stato un avvertimento, ovviamente, non coordinati come ci si aspetterebbe da un partner e un alleato nella lotta contro IK".

Secondo il colonnello Dorian, una coalizione internazionale sotto la guida degli Stati Uniti "ha chiarito ai turchi che il tempo determinato (...) era insufficiente per consentirci di garantire la sicurezza delle nostre forze sul terreno."

Egli ha detto che le truppe americane erano in un posto che era lontano 10 km da un regione devastata e che l'avviso della parte turca è stato molto vago e non ha permesso di rispondere in modo efficace.

五角大楼:空袭之前,“不足”从土耳其方面的通知


土耳其武装部队给那地对抗反对伊拉克和叙利亚库尔德人的联军部队发动袭击前不到一小时伊斯兰国组织(IK)的时间内美国领导下的国际联盟,一个代表今天说。

“有自通报和罢工行为的时间不超过一小时(保证金),”上校约翰·多里安在五角大楼一个视频会议上说。 “这是没有足够的时间,这是一个警告,当然,不协调这是我们从反对IK斗争的伙伴和盟友希望”。

据多利安上校,美国领导下的一个国际联盟“明确提出,土耳其人,由于时间的(...)不足以使我们能够保证在地面上我们部队的安全。”

他说,美军是在一个点,这是从被摧毁的区域远10公里,土耳其方面的通知是很含糊,并没有允许有效的反应。

국방부 : 공습 전에 터키 측면에서 '부족'예고


터키 군이 이라크와 시리아 쿠르드 연합군에 대한 발사 급습 전에 한 시간 미만의 이슬람 국가 조직 (IK) 기간에 싸움 미국의 지도력하에 국제 연합을 준 대표는 오늘 말했다.

"이 통보 및 파업 행위의 시간에서 한 시간 미만의 (마진),"대령 존 도리안 국방부에서 화상 회의에서 말했다. "그건 충분한 시간이 아니었고 우리가 IK에 대한 투쟁의 파트너와 동맹에서 기대하는 것처럼 물론, 조정하지 경고했다."

대령 도리안, 미국의 지도력하에 국제 연합에 따르면, "만든이 주어진 시간 (...)이 땅에 우리의 힘의 보안을 보장 할 수있게하기에 충분했다 터키 분명."

그는 미군은 지금까지 10km 황폐화 된 지역에서와 터키 측의 통지가 매우 애매하고 효과적으로 대응하는 것을 허용하지 않았다 있던 자리에 있다고 말했다.

Pentagone: avis « insuffisant » du côté turc avant les raids aériens


Les forces armées turques ont la coalition internationale sous la direction des États-Unis qui lutte contre l'organisation de l'Etat islamique période (IK) de moins d'une heure avant que les raids de lancement contre les forces de la coalition kurde en Irak et en Syrie, a déclaré un représentant aujourd'hui.

« Il (marge) de moins d'une heure à partir du moment de la notification et la conduite des grèves », a déclaré le colonel John Dorian lors d'une vidéoconférence au Pentagone. « Ce n'était pas assez de temps et il était un avertissement, bien sûr, pas coordonnée que nous nous attendons d'un partenaire et un allié dans la lutte contre IK ».

Selon le colonel Dorian, une coalition internationale sous la direction des États-Unis « clairement aux Turcs que le temps (...) était insuffisant pour nous permettre de garantir la sécurité de nos forces sur le terrain. »

Il a dit que les troupes américaines étaient dans un endroit qui était loin 10 km d'une région qui a été dévastée et que l'avis de la partie turque était très vague et ne permet pas de répondre efficacement.

Pentagon: Fógra 'neamhleor' ó thaobh na Tuirce roimh na ruathair aer


Na fórsaí armtha na Tuirce thug an comhrialtas idirnáisiúnta faoi US ceannaireacht a troideanna i gcoinne an eagraíocht Ioslamach Stáit (IK) fráma ama níos lú ná uair an chloig roimh ruathair seoladh in aghaidh fórsaí comhrialtas Coirdis san Iaráic agus tSiria, dúirt lá atá inniu ann ionadaíoch.

"Tá (corrlach) de níos lú ná uair an chloig ó aimsir fhógra agus a sheoladh stailceanna," a dúirt an Coirnéal John Dorian linn fís-chomhdhála ar an Pentagon. "Ní raibh sin go leor am agus bhí sé rabhadh, ar ndóigh, ní comhordaithe mar ba mhaith linn a bheith ag súil ó comhpháirtíochta iad, agus ally sa choimhlint in aghaidh IK".

Dar le Colonel Dorian, le comhrialtas idirnáisiúnta faoi cheannaireacht US "in iúl go soiléir do na dTurcach go raibh an t-am ar leith (...) chun a chumasú dúinn chun slándáil ar ár fórsaí ar an talamh."

Dúirt sé go raibh trúpaí na Stát Aontaithe i láthair a bhí i bhfad 10 km ó réigiún a milleadh agus go raibh an fógra i dtaobh an taobh Tuirce an-doiléir agus ní raibh cead a freagairt go héifeachtach.

ペンタゴン:空襲の前にトルコ側から「不十分」予告


トルコ軍がイラクとシリアのクルド連合軍に対する打ち上げ襲撃の前に一時間未満のイスラム国家組織(IK)の時間枠と戦う米国のリーダーシップの下で、国際連合を与え、今日の代表を言いました。

「そこ(マージン)未満1時間のストライキの通知や行動の時から、」大佐ジョン・ドリアンペンタゴンビデオ会議の中で語りました。 「それは十分な時間がなかったし、それは我々がIKとの闘いにおけるパートナーと同盟国から期待通りのコース、配位していない警告、でした」。

大佐ドリアン、米国のリーダーシップの下で、国際連合によると、「トルコ人にそれを明らかにした(...)与えられた時間は地面に私たちの力のセキュリティを保証するために私たちを可能にするためには不十分だったこと。」

彼は、米軍はこれまで10キロ荒廃していた領域から、トルコ側の通知が非常にあいまいだっかつ効率的に対応することはできませんでしたということであった場所にあったと言いました。

Pentágono: aviso 'insuficiente' do lado turco antes dos ataques aéreos


As forças armadas turcas deu a coalizão internacional sob a liderança dos EUA que luta contra o prazo organização Estado Islâmico (IK) de menos de uma hora antes de ataques de lançamento contra as forças da coalizão curda no Iraque e na Síria, disse um representante hoje.

"Há (margem) de menos de uma hora a partir do momento da notificação e conduta de greves", disse o coronel John Dorian durante uma videoconferência no Pentágono. "Isso não foi tempo suficiente e foi um aviso, é claro, não coordenados como seria de esperar de um parceiro e aliado na luta contra o IK".

Segundo o coronel Dorian, uma coalizão internacional sob a liderança dos EUA "deixou claro para os turcos que o tempo dado (...) foi insuficiente para que possamos garantir a segurança de nossas forças no terreno."

Ele disse que as tropas americanas estavam em um local que era distante a 10 km de uma região que foi devastada e que o aviso do lado turco era muito vaga e não permite responder de forma eficaz.

Pentagon: „Za mało” zawiadomienie od strony tureckiej przed nalotami


Tureckie siły zbrojne dała międzynarodową koalicję pod przywództwem USA, która walczy przeciwko organizacji Islamskie Państwo (IK) terminie krótszym niż jedną godzinę przed najazdami nośnych wobec kurdyjskich sił koalicyjnych w Iraku i Syrii, powiedział przedstawiciel dzisiaj.

„Istnieje (marża) z mniej niż jedną godzinę od chwili zgłoszenia i prowadzenia strajków”, powiedział pułkownik John Dorian podczas wideokonferencji w Pentagonie. „To nie było wystarczająco dużo czasu i było to ostrzeżenie, oczywiście, nie skoordynowane jak moglibyśmy oczekiwać od partnera i sojusznika w walce IK”.

Według pułkownika Doriana, międzynarodowej koalicji pod przewodnictwem USA „stało się jasne, Turków, że czas dany (...) był niewystarczający, aby umożliwić nam zapewnić bezpieczeństwo naszych sił na ziemi.”

Powiedział, że wojska amerykańskie były w miejscu, które było daleko 10 km od regionu, który został zdewastowany i że zawiadomienie o stronie tureckiej było bardzo niejasne i nie pozwalają skutecznie reagować.

Pentagon: 'Onvoldoende' kennisgeving van de Turkse zijde voordat de luchtaanvallen


De Turkse strijdkrachten gaf de internationale coalitie onder leiding van de VS, dat strijdt tegen de Islamitische Staat organisatie (IK) tijdsbestek van minder dan een uur voor de lancering aanvallen op Koerdische coalitietroepen in Irak en Syrië, zei een vertegenwoordiger van vandaag.

"There (marge) van minder dan een uur vanaf het tijdstip van de aanmelding en de uitvoering van stakingen," zei kolonel John Dorian tijdens een videoconferentie op het Pentagon. "Dat was niet genoeg tijd en het was een waarschuwing, natuurlijk, niet gecoördineerd als we zouden verwachten van een partner en bondgenoot in de strijd tegen IK".

Volgens kolonel Dorian, een internationale coalitie onder leiding van de VS "duidelijk gemaakt aan de Turken dat de tijd gegeven (...) was onvoldoende om ons in staat stellen om de veiligheid van onze troepen op de grond te waarborgen."

Hij zei dat de Amerikaanse troepen in een plek die was verre 10 km uit een gebied dat werd verwoest en dat de aankondiging van de Turkse kant was erg vaag en niet toe om doeltreffend te reageren.

Aufeinanderfolgenden ganzen Zahlen Monaten Arbeitslosigkeit (bis heute) 94 Min.

Total unlimited months of unemployment (to date) 94 min.
Interi consecutivi mesi di disoccupazione (ad oggi) 94 min.
 μιν                                                                                         

Τρίτη 25 Απριλίου 2017

President Trump gebunden „Antisemitismus zu bekämpfen“ in all seinen Formen


Der Präsident des Vereinigten Staaten Donald Trump versprach heute, dass „Kampf gegen Antisemitismus“ in all seinen Formen, in einem offensichtlichen Versuch, die Seite nach der Kontroverse zu drehen, die zu Beginn seiner Amtszeit zu diesem Thema ausgebrochen.

„Heute ehren wir die Erinnerung an sechs Millionen jüdische Männer, Frauen und Kinder, Träume, in denen von der Erde ausgerottet. Wir, die Millionen von anderen unschuldigen Opfer der Nazis erinnern“, sagte Obama in einer Zeremonie auf dem Kongress des Holocaust Museum statt Washington.

„Die Leugnung der Existenz des Holocausts ist eine der viele Formen von gefährlichem Antisemitismus, die immer in der ganzen Welt“, fügte er in Anwesenheit von Überlebenden der Konzentrationslager.

„Wir werden kämpfen Antisemitismus verpflichtet“ fuhr er fort, zu sprechen, einschließlich Antisemitismus auf dem Campus oder in öffentlichen Plätzen.

„Als US-Präsident werde ich immer auf der Seite des jüdischen Volkes und unserer großen Freund und Partner Israel“, so der Trump. „Heute sind wir trauern, denken Sie daran, beten und ein Versprechen geben: nie wieder“, schloss er.

Die Zeremonie endete mit Kadima, die jüdische Gebet für die Toten.

Ein paar Tage, nachdem er am 20. Januar sein Amt antrat, brach Streit, weil Trump, anlässlich des Internationalen Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust, eine Erklärung abgegeben, in dem kein Bezug auf Juden. Der republikanische Präsident kritisierte auch, weil es nicht direkt auf wiederholte reagierte antisemitische Vorfälle, die vor kurzem in den USA aufgetreten.

Presidente Trump obligado "para luchar contra el antisemitismo" en todas sus formas


El presidente de Estados Unidos Donald Trump ha comprometido hoy que "la lucha contra el antisemitismo" en todas sus formas, en un aparente esfuerzo de pasar página después de la controversia que surgió sobre el tema al comienzo de su mandato.

"Hoy en día, honramos la memoria de seis millones de judíos, hombres, mujeres y niños, sueños en los que erradicados de esta tierra. Recordamos a los millones de víctimas inocentes de los nazis", dijo Obama en un acto celebrado en el Congreso del Museo del Holocausto Washington.

"La negación de la existencia del Holocausto es una de las muchas formas de peligroso antisemitismo que está siempre presente en todo el mundo", agregó, en presencia de los supervivientes de los campos de concentración.

"Vamos a luchar contra el antisemitismo comprometida", continuó, hablando incluido el antisemitismo en los campus o en lugares públicos.

"Como presidente de Estados Unidos siempre voy a estar del lado del pueblo judío y de nuestro gran amigo y socio de Israel", continuó el Trump. "Hoy estamos de luto, recuerde, orar y dar una promesa: nunca más", ha concluido.

El acto concluyó con Kadima, la oración judía para los muertos.

Unos días después de que asumió el cargo el 20 de enero de controversia estalló porque Trump, con motivo del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas del Holocausto, emitió un comunicado en el que se hacía referencia a Judios. El presidente republicano también criticado porque no respondió directamente a los incidentes antisemitas repetidas que se produjeron recientemente en los EE.UU..

President Trab is committed to "fighting anti-Semitism" in all its forms


US President Donald Trub has pledged today that he will "fight anti-Semitism" in all its forms, in a prominent attempt to turn a page, following the controversy that broke out on this issue at the beginning of his term.

"Today, we honor the memory of six million Jews, men, women and children, whose dreams have been uprooted from this earth." We remember the millions of other innocent Nazi victims, "the US president said at a ceremony held in Congress by the Holocaust Museum Of Washington.

"The denial of the Holocaust is one of the many forms of dangerous anti-Semitism that is always present throughout the world," he added, in the presence of the survivors of the concentration camps.

"We will fight anti-Semitism, I commit myself," he continued, addressing, among other things, anti-Semitism in campuses or in public places.

"As president of the United States, I will always be at the side of the Jewish people and our great friend and partner, Israel," continued Trab. "Today we are mourning, remembering, praying and giving a promise: never again" he concluded.

The ceremony was completed with Kadi, the Hebrew prayer for the dead.

A few days after he took office, on January 20, a controversy broke out because Trab, on the occasion of the International Holocaust Remembrance Day, issued a statement that made no reference to the Jews. The Republican president was also criticized for not reacting directly to the recent anti-Semitic episodes that have taken place in the US recently.

特朗普总统的约束。“打反犹太主义”的各种形式


美国唐纳德·特朗普的总统今天承诺在其所有形式的“打击反犹太主义”,显然是努力,在他的任期开始的主题爆发的争议后,翻开新的一页。

“今天,我们纪念600万犹太人的男人,妇女和儿童的记忆,梦想在从地球上铲除。我们还记得数百万纳粹的其他无辜的受害者,”在大屠杀博物馆国会举行的仪式上,奥巴马说:华盛顿。

“大屠杀的存在的否定是许多形式的危险反犹太主义总是存在于整个世界,”他补充说,在集中营幸存者的存在。

“我们将战斗反犹太主义致力于”他继续说,包括在校园或公共场所反犹太主义。

“作为美国总统,我将永远是犹太人民的一边,我们伟大的以色列的朋友和合作伙伴”,特朗普继续。 “今天我们哀悼,记住,祈祷并给予一个承诺:永远不会再次,”他总结道。

仪式以前进党,为死者犹太祷告结束。

他上任1月20日之后的几天,争议爆发,因为特朗普,大屠杀的受害者的纪念国际日之际,发表了一项对犹太人没有提及的声明。共和党总统也批评,因为它并没有直接回应,在美国最近发生重复反犹太主义事件。

Presidente Trump legato "per la lotta contro l'antisemitismo" in tutte le sue forme


Il presidente degli Stati Uniti Donald Trump oggi ha promesso che "la lotta contro l'antisemitismo" in tutte le sue forme, in uno sforzo apparente di voltare pagina dopo le polemiche divampate sul tema all'inizio del suo mandato.

"Oggi, onoriamo la memoria di sei milioni di uomini ebrei, donne e bambini, sogni in cui sradicati da questa terra. Ricordiamo i milioni di altre vittime innocenti dei nazisti", ha detto Obama in una cerimonia tenutasi al Congresso del Museo dell'Olocausto Washington.

"La negazione dell'esistenza della Shoah è una delle tante forme di pericoloso antisemitismo, che è sempre presente in tutto il mondo", ha aggiunto, in presenza di sopravvissuti dei campi di concentramento.

"Combatteremo l'antisemitismo commesso", ha continuato, parlando tra cui l'antisemitismo nei campus o in luoghi pubblici.

"Come presidente degli Stati Uniti Sarò sempre dalla parte del popolo ebraico e del nostro grande amico e partner di Israele", la Trump ha continuato. "Oggi piangiamo, ricordare, pregare e dare una promessa: mai più", ha concluso.

La cerimonia si è conclusa con Kadima, la preghiera ebraica per i morti.

Pochi giorni dopo il suo insediamento, il 20 gennaio, polemica scoppiata a causa Trump, in occasione della Giornata internazionale della Memoria delle Vittime dell'Olocausto, ha rilasciato una dichiarazione in cui nessun riferimento agli ebrei era. Il presidente repubblicano ha anche criticato perché non direttamente risposto a ripetuti episodi di antisemitismo che si sono verificati di recente negli Stati Uniti.

Uachtarán Trump cheangal "dul i ngleic frith-Ghiúdachas" i ngach foirm


An t-uachtarán na Stát Aontaithe Donald Trump inniu go "i ngleic frith-Ghiúdachas" i ngach foirm, in iarracht dealraitheach dul ar an leathanach i ndiaidh an chonspóid go erupted ar an ábhar ag tús a théarma.

"Sa lá atá inniu, onóir dúinn an chuimhne sé milleon fear Giúdach, mná agus páistí, aisling ina dhíothú ón talamh. Táimid ag cuimhneamh ar an milliúin na n-íospartach neamhchiontach eile den Naitsithe," a dúirt Obama i searmanas ar siúl ag an Comhdháil na Músaem Uileloscadh Washington.

"Is é an séanadh go bhfuil an Uileloscadh gceann de na foirmeacha go leor de contúirteacha frith-Ghiúdachas atá i láthair sa domhan ar fad i gcónaí," a dúirt sé, i láthair marthanóirí de sluachampaí géibhinn.

"Cuirfimid cath frith-Ghiúdachas tiomanta" ar seisean, ag labhairt lena n-áirítear frith-Ghiúdachas ar champais nó in áiteanna poiblí.

"Mar uachtarán na Stát mbeidh mé i gcónaí ar an taobh de na daoine Giúdach agus ar ár gcara mór agus comhpháirtíochta Iosrael", lean an Trump. "Sa lá atá inniu táimid ag bhrón, cuimhnigh, guí agus a thabhairt gealltanas: ní arís," a dúirt sé.

An searmanas dar críoch leis Kadima, an paidir Giúdach do na mairbh.

Cúpla lá tar éis ghlac sé oifig ar 20 Eanáir, erupted conspóid mar gheall ar Trump, ar ócáid ​​Lá Idirnáisiúnta Cuimhneacháin Íospartaigh na Uileloscadh, d'eisigh ráiteas ina raibh aon tagairt do Giúdaigh. An t-uachtarán Poblachtach Cáineadh freisin toisc nach bhfuil sé freagra díreach le teagmhais arís agus arís eile frith-Semitic a tharla le déanaí i SAM.

Président Trump lié « à combattre l'antisémitisme » sous toutes ses formes


Le président du Donald Trump États-Unis aujourd'hui a promis que « lutter contre l'antisémitisme » sous toutes ses formes, dans un effort apparent pour tourner la page après la polémique qui a éclaté sur le sujet au début de son mandat.

« Aujourd'hui, nous rendons hommage à la mémoire de six millions de Juifs, hommes, femmes et enfants, des rêves dans lesquels éradiquées de cette terre. Nous nous souvenons des millions d'autres victimes innocentes des nazis », a déclaré Obama lors d'une cérémonie tenue au Congrès du Musée de l'Holocauste Washington.

« La négation de l'existence de l'Holocauste est l'une des nombreuses formes de l'antisémitisme dangereux qui est toujours présent dans le monde entier », at-il ajouté, en présence des survivants des camps de concentration.

« Nous allons combattre l'antisémitisme commis » at-il poursuivi, parlant notamment l'antisémitisme sur les campus ou dans les lieux publics.

« En tant que président des États-Unis, je serai toujours du côté du peuple juif et de notre grand ami et partenaire d'Israël », a poursuivi le Trump. « Aujourd'hui, nous pleurons, rappelez-vous, priez et donner une promesse: jamais, » at-il conclu.

La cérémonie a pris fin avec Kadima, la prière juive pour les morts.

Quelques jours après avoir pris ses fonctions le 20 Janvier, la controverse a éclaté parce que Trump, à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'Holocauste, a publié une déclaration dans laquelle aucune référence aux Juifs était. Le président républicain a également critiqué parce qu'il n'a pas directement répondu aux incidents antisémites qui se sont produits récemment répétées aux États-Unis.

社長トランプは、あらゆる形態の「反ユダヤ主義と戦うために」バインド


米国ドナルド・トランプの社長は、今日は、任期の初めに被写体に噴火した論争の後にページをめくるには明らかな努力で、あらゆる形態の「反ユダヤ主義と闘う」ことを約束しました。

「今日、我々は600万のユダヤ人男性、女性、子供のメモリ、この地球上から根絶する夢を称える。私たちは、ナチスの他の無実の犠牲者の何百万人を覚えて、」オバマ氏は、ホロコースト博物館の会議で開催された授賞式で語りましたワシントン。

「ホロコーストの存在の否定は、常に全世界に存在する危険な反ユダヤ主義の多くの形態の一つである、」彼は、強制収容所の生存者の存在下で、追加しました。

キャンパスや公共の場所での反ユダヤ主義を含め言えば、彼は続けて「私たちは、反ユダヤ主義を戦うことになる約束」。

「米国の大統領として、私はいつもユダヤ人の人々の側に、イスラエルの我々の偉大な友人やパートナーのものであろう」、トランプは続けました。 「今日は約束を祈り、与える、覚えて、嘆く:二度と、」彼は締めくくりました。

式典には、カディマ、死者のためのユダヤ人の祈りで終わりました。

彼は1月20日に就任した数日後にトランプは、ホロコーストの犠牲者の追悼の国際デーの際に、ユダヤ人への言及はなかったする声明を発表したので、論争が勃発しました。それは直接、米国で最近発生した繰り返し反ユダヤ事件に反応していないため、共和党の大統領も批判しました。

President Trump gebonden "om antisemitisme te bestrijden" in al zijn vormen


De president van de Verenigde Staten Donald Trump vandaag toegezegd dat "de bestrijding van antisemitisme" in al zijn vormen, kennelijk in een poging om de pagina om te slaan na de controverse die uitbrak over het onderwerp aan het begin van zijn termijn.

"Vandaag eren we de nagedachtenis van zes miljoen joodse mannen, vrouwen en kinderen, dromen waarin uitgeroeid van deze aarde. We denken aan de miljoenen andere onschuldige slachtoffers van de nazi's", zei Obama in een ceremonie gehouden in het Congres van de Holocaust Museum Washington.

"De ontkenning van het bestaan ​​van de Holocaust is een van de vele vormen van gevaarlijke anti-semitisme die altijd aanwezig is in de hele wereld," voegde hij eraan toe, in de aanwezigheid van overlevenden van concentratiekampen.

"We zullen vechten antisemitisme begaan" vervolgde hij, sprekend met inbegrip van anti-semitisme op campussen of in openbare plaatsen.

"Als de Amerikaanse president zal ik altijd aan de kant van het Joodse volk en van onze grote vriend en partner van Israël", de Trump voortgezet. "Vandaag hebben we rouw, herinner me, bid en geef een belofte: nooit meer", concludeerde hij.

De ceremonie eindigde met Kadima, de joodse gebed voor de doden.

Een paar dagen na zijn aantreden op 20 januari, controverse uitgebroken omdat Trump, ter gelegenheid van de Internationale Dag van de herdenking van de slachtoffers van de Holocaust, een verklaring waarin geen verwijzing naar de Joden was. De Republikeinse president ook kritiek omdat het niet direct gereageerd op herhaalde antisemitische incidenten die onlangs in de Verenigde Staten heeft plaatsgevonden.

Prezydent Trump zobowiązany „do walki z antysemityzmem” we wszystkich jego formach


Prezydent Stanów Zjednoczonych Donald Trump dziś zapewnił, że „walki z antysemityzmem” we wszystkich jego formach, w pozornym wysiłku, aby zmienić stronę po kontrowersji, które wybuchły w tej sprawie na początku swojej kadencji.

„Dziś czcimy pamięć sześciu milionów żydowskich mężczyzn, kobiet i dzieci, sny, w których wyeliminowano z tej ziemi. Pamiętamy miliony innych niewinnych ofiar nazistów”, powiedział Obama w ceremonii w Kongresie Muzeum Holokaustu Waszyngton.

„Zaprzeczenie istnienia Holocaustu jest jedną z wielu form niebezpiecznej antysemityzmu, który jest zawsze obecny na całym świecie,” dodał, w obecności ocalałych z obozów koncentracyjnych.

„Będziemy walczyć antysemityzm popełnione” kontynuował, mówiąc w tym antysemityzmu na uczelniach lub w miejscach publicznych.

„Jako prezydent USA zawsze będę po stronie narodu żydowskiego i naszego wielkiego przyjaciela i partnera Izraela”, Trump kontynuowane. „Dziś smucą, pamiętać, modlić się i daje obietnicę: nigdy więcej”, stwierdził.

Uroczystość zakończyła się Kadimy, żydowskiej modlitwy za zmarłych.

Kilka dni po objęciu urzędu w dniu 20 stycznia, ponieważ spór wybuchł Trump, z okazji Międzynarodowego Dnia Pamięci o Ofiarach Holokaustu, wydał oświadczenie, w którym nie ma odniesienia do Żydów. Republikański prezydent skrytykował także dlatego, że nie odpowiedział bezpośrednio na powtarzające się antysemickie incydenty, które miały miejsce w ostatnim czasie w USA.