Σάββατο 8 Οκτωβρίου 2016

USA: Tog Afsporing forårsagede sårede 29 mennesker

USA: Tog Afsporing forårsagede sårede 29 mennesker


Passagertog i Long Island Rail ektrochiasthike i går nær samfundet af New Hyde Park, New York, hvilket resulterer i skade på 29 personer, og for at stoppe de tog, der kører i begge retninger af deres følsomme linje, meddelte i dag jernbaneoperatører. På det tidspunkt ingen officielle oplysninger om omstændighederne ved uheldet, som skete omkring 21.00 (04.00 græsk tid i dag), når en passager tog vædret togdrift omkring 32 miles øst for Manhattan, oplyser politiet.

Indtil videre er det ikke klart, om det arbejde, toget blev standset på tidspunktet for kollisionen.

Ifølge officielle Amt Nassau, er de 29 sårede allerede indlagt med sår, der ikke udgør en risiko for deres liv, såsom knoglebrud og hjernerystelse. Snesevis af andre var på stedet lægehjælp for hudafskrabninger og blodudtrædninger.

米国:列車脱線は、29人を負傷させた原因となっ

米国:列車脱線は、29人を負傷させた原因となっ


新しいハイドパーク、ニューヨークのコミュニティ、29人にけがの原因とその敏感なラインの両方の方向で実行されている列車を止めるために近くのロングアイランド鉄道ektrochiasthike昨日の旅客列車は、今日は、鉄道事業者を発表しました。時間の周り21.00発生した事故の状況についての公式情報、(04.00ギリシャの時間今日)で、旅客列車は約32マイル東、マンハッタンの列車運行を突っ込んだ時、警察は言いました。

作業列が衝突時に停止した場合、これまでのところ、それは明らかではありません。

ナッソーの公式郡によると、負傷者29は、すでにこのような骨折や脳震盪のような自分たちの生活に危険をもたらさない傷で入院しています。他の数十は、オンサイト擦り傷や挫傷のために医師の診察でした。

EEUU: Descarrilamiento de tren causó heridas a 29 personas

EEUU: Descarrilamiento de tren causó heridas a 29 personas


Tren de pasajeros del carril de la isla larga ektrochiasthike ayer cerca de la comunidad de New Hyde Park, Nueva York, lo que resulta en lesiones a 29 personas y para detener los trenes que circulan en ambas direcciones de su línea sensible, ha anunciado hoy los operadores ferroviarios. En el momento no hay información oficial sobre las circunstancias del accidente, que se produjo alrededor de las 21.00 horas (04.00 hora griega hoy), cuando un tren de pasajeros chocó contra la circulación de trenes a unos 32 millas al este de Manhattan, dijo la policía.

Hasta el momento no está claro si el tren se detuvo el trabajo en el momento de la colisión.

De acuerdo con el Condado oficial de Nassau, el 29 heridos ya están hospitalizados con heridas que no representan un riesgo para la vida, tales como fracturas y conmoción cerebral. Decenas de personas se encontraban en el lugar de atención médica para abrasiones y contusiones.

Stati Uniti: Deragliamento di treno ha provocato il ferimento di 29 persone

Stati Uniti: Deragliamento di treno ha provocato il ferimento di 29 persone


treno passeggeri della Long Island Rail ektrochiasthike ieri nei pressi della comunità di New Hyde Park, New York, provocando lesioni a 29 persone e per fermare i treni che circolano in entrambe le direzioni di loro linea sensibile, ha annunciato oggi gli operatori ferroviari. Al momento non ci sono dati ufficiali sulle circostanze dell'incidente, avvenuto intorno a 21.00 (04.00 ora greca oggi), quando un treno passeggeri speronato attività ferroviarie a circa 32 miglia ad est di Manhattan, ha detto la polizia.

Finora non è chiaro se il treno lavoro è stato fermato al momento della collisione.

Secondo County ufficiale di Nassau, il 29 feriti sono già ricoverati in ospedale con ferite che non comportano un rischio per la loro vita, come le fratture e trauma cranico. Decine di altri erano sul posto un medico per abrasioni e contusioni.

US: Zug-Entgleisung verursacht 29 Personen Verwundung Personenzug der Long Island Rail ektrochiasthike gestern in der Nähe der Gemeinde von New Hyde Park, New York, zur Verletzung von 29 Personen und die Züge in beiden Richtungen ihrer sensiblen Linie laufen zu stoppen, gab heute bekannt, Eisenbahnbetreibern. Zu der Zeit keine offiziellen Informationen über die Umstände des Unfalls, die 21.00 Uhr ereignete sich um (04.00 griechischer Zeit heute), als ein Personenzug gerammt Zugbetrieb etwa 32 Meilen östlich von Manhattan, teilte die Polizei mit. Bisher ist es nicht klar, ob die Arbeit Zug war zum Zeitpunkt der Kollision gestoppt. Nach offiziellen Grafschaft Nassau, die 29 verwundet sind bereits mit Wunden im Krankenhaus, die kein Risiko für ihr Leben, wie Knochenbrüche und Gehirnerschütterung darstellen. Dutzende andere wurden vor Ort medizinische Hilfe für Abschürfungen und Quetschungen.

US: Zug-Entgleisung verursacht 29 Personen Verwundung


Personenzug der Long Island Rail ektrochiasthike gestern in der Nähe der Gemeinde von New Hyde Park, New York, zur Verletzung von 29 Personen und die Züge in beiden Richtungen ihrer sensiblen Linie laufen zu stoppen, gab heute bekannt, Eisenbahnbetreibern. Zu der Zeit keine offiziellen Informationen über die Umstände des Unfalls, die 21.00 Uhr ereignete sich um (04.00 griechischer Zeit heute), als ein Personenzug gerammt Zugbetrieb etwa 32 Meilen östlich von Manhattan, teilte die Polizei mit.

Bisher ist es nicht klar, ob die Arbeit Zug war zum Zeitpunkt der Kollision gestoppt.

Nach offiziellen Grafschaft Nassau, die 29 verwundet sind bereits mit Wunden im Krankenhaus, die kein Risiko für ihr Leben, wie Knochenbrüche und Gehirnerschütterung darstellen. Dutzende andere wurden vor Ort medizinische Hilfe für Abschürfungen und Quetschungen.

Personenzug der Long Island Rail ektrochiasthike gestern in der Nähe der Gemeinde von New Hyde Park, New York, zur Verletzung von 29 Personen und die Züge in beiden Richtungen ihrer sensiblen Linie laufen zu stoppen, gab heute bekannt, Eisenbahnbetreibern. Zu der Zeit keine offiziellen Informationen über die Umstände des Unfalls, die 21.00 Uhr ereignete sich um (04.00 griechischer Zeit heute), als ein Personenzug gerammt Zugbetrieb etwa 32 Meilen östlich von Manhattan, teilte die Polizei mit.

Bisher ist es nicht klar, ob die Arbeit Zug war zum Zeitpunkt der Kollision gestoppt.

Nach offiziellen Grafschaft Nassau, die 29 verwundet sind bereits mit Wunden im Krankenhaus, die kein Risiko für ihr Leben, wie Knochenbrüche und Gehirnerschütterung darstellen. Dutzende andere wurden vor Ort medizinische Hilfe für Abschürfungen und Quetschungen.

US: Train Derailment caused wounding 29 people

US: Train Derailment caused wounding 29 people


Passenger train of the Long Island Rail ektrochiasthike yesterday near the community of New Hyde Park, New York, resulting in injury to 29 people and to stop the trains running in both directions of their sensitive line, today announced railway operators. At the time no official information about the circumstances of the accident, which occurred around 21.00 (04.00 Greek time today), when a passenger train rammed train operations about 32 miles east of Manhattan, police said.

So far it is not clear if the work train was stopped at the time of collision.

According to official County of Nassau, the 29 wounded are already hospitalized with wounds that do not pose a risk to their lives, such as fractures and concussion. Dozens of others were on-site medical attention for abrasions and contusions.

美国:列车脱轨造成伤害29人

美国:列车脱轨造成伤害29人


新的海德公园,纽约的社区,从而导致受伤29人,并停止其敏感线两个方向运行的列车附近的长岛铁路ektrochiasthike昨天的旅客列车,今天宣布铁路运营商。当时(今天04.00希腊时间)关于事故的情况并没有官方消息,发生21.00左右,当客车撞向列车运营曼哈顿以东约32英里的警察说。

到目前为止,如果工作列车在碰撞时停止目前尚不清楚。

据拿骚县官方,受伤的29已经住院伤口不构成危险的生命,如骨折和脑震荡。其他数十人的擦伤和挫伤现场就医。

EUA: Descarrilamento de trem causou ferindo 29 pessoas

EUA: Descarrilamento de trem causou ferindo 29 pessoas


Comboio de passageiros da Long Island Rail ektrochiasthike ontem perto da comunidade de New Hyde Park, Nova Iorque, resultando em prejuízo para 29 pessoas e para parar os comboios que circulam em ambos os sentidos de sua linha sensível, anunciou hoje operadores ferroviários. No momento nenhuma informação oficial sobre as circunstâncias do acidente, que ocorreu por volta de 21h00 (04h00 hora grega hoje), quando um trem de passageiros bateu operações ferroviárias cerca de 32 milhas a leste de Manhattan, disse a polícia.

Até agora, não é claro se o trem de trabalho foi parado no momento da colisão.

De acordo com County oficial de Nassau, a 29 feridos já são hospitalizadas com ferimentos que não representam um risco para suas vidas, tais como fraturas e concussão. Dezenas de outros estavam no local atendimento médico para escoriações e contusões.

Etats-Unis: déraillement d'un train a causé blessant 29 personnes

Etats-Unis: déraillement d'un train a causé blessant 29 personnes


Train de voyageurs d'hier de l'Island Rail long près de la communauté de New Hyde Park, New York, causant des blessures à 29 personnes et d'arrêter les trains circulant dans les deux sens de leur ligne sensible, a annoncé aujourd'hui les opérateurs ferroviaires. Au moment aucune information officielle sur les circonstances de l'accident, qui a eu lieu vers 21h00 (04.00 heure grecque aujourd'hui), lorsqu'un train de passagers a percuté l'exploitation des trains à environ 32 miles à l'est de Manhattan, a indiqué la police.

Jusqu'à présent, on ne sait pas si le train de travaux a été arrêté au moment de la collision.

Selon le comté de Nassau officielle, le 29 blessés sont déjà hospitalisés avec des blessures qui ne posent pas de risque pour leur vie, comme les fractures et une commotion cérébrale. Des dizaines d'autres étaient des soins médicaux sur place pour les abrasions et contusions.

Hongrie: Manifestation pour arrêter le mouvement du journal d'opposition Nepszabadsag

Hongrie: Manifestation pour arrêter le mouvement du journal d'opposition Nepszabadsag


Des milliers de citoyens hongrois ont défilé ce soir à Budapest pour protester pour arrêter le mouvement du grand journal d'opposition Nepszabadsag dénonçant menace pour la liberté de la presse.

Le Groupe Mediaworks a annoncé aujourd'hui que interrompt l'édition du journal en raison des pertes financières importantes.

Mais les organisations de défense des droits civiques estiment que le journal a été fermé pour garder critique du Premier ministre Viktor Orban et son gouvernement et a appelé à un rassemblement devant le bâtiment du parlement.

"Aujourd'hui, l'un des derniers journaux de l'opposition simplement réduits au silence» se réfère au rapport publié sur Facebook.

"L'interruption soudaine de la circulation de Nepszabadsag un précédent inquiétant. Je suis solidaire avec les Hongrois protestent aujourd'hui ", at-il écrit sur Twitter le président du Parlement européen Martin Schulz.

Hungria: Demonstração para parar o movimento de jornal de oposição Nepszabadsag

Hungria: Demonstração para parar o movimento de jornal de oposição Nepszabadsag


Milhares de cidadãos húngaros marcharam hoje à noite em Budapeste protestando para parar o movimento do grande jornal de oposição Nepszabadsag denunciando ameaça à liberdade de imprensa.

O Grupo Mediaworks anunciou hoje que interrompe a edição do jornal devido a perdas financeiras significativas.

Mas as organizações de defesa dos direitos civis consideram que o jornal foi fechado para manter críticos do primeiro-ministro Viktor Orban e seu governo e chamou para uma reunião em frente ao edifício do Parlamento.

"Hoje um dos últimos jornais da oposição simplesmente silenciados 'refere-se ao relatório publicado no Facebook.

"A interrupção súbita da circulação de Nepszabadsag um precedente preocupante. I solidários com os húngaros protestar hoje ", ele escreveu no Twitter o presidente do Parlamento Europeu Martin Schulz.

Magyarország: Bemutató leállítja mozgását ellenzéki Népszabadság

Magyarország: Bemutató leállítja mozgását ellenzéki Népszabadság


Több ezer magyar állampolgár vonult ma Budapesten tiltakozó megállítani a mozgását, a nagy ellenzéki Népszabadság feljelentést fenyegetés a sajtószabadság.

A MediaWorks Group a mai napon bejelentette, hogy megszakítja a kiadás az újság miatt jelentős pénzügyi veszteségeket.

De a civil jogvédő szervezetek úgy vélik, hogy az újság volt zárva tartása kritikus Orbán Viktor miniszterelnök és kormánya, valamint szorgalmazta a rally előtt a parlament épülete.

"Ma az egyik utolsó ellenzéki újságok egyszerűen elhallgattatott" kifejezés a jelentés írt a Facebook-on.

"A hirtelen megszakítása forgalomba Népszabadság aggasztó precedenst. Állok szolidaritást a magyarok tiltakoznak ma ", írta a Twitteren az elnök az Európai Parlament Martin Schulz.

Hungría: Demostración para detener el movimiento del periódico de oposición Nepszabadsag

Hungría: Demostración para detener el movimiento del periódico de oposición Nepszabadsag


Miles de ciudadanos húngaros marcharon esta noche en Budapest en protesta para detener el movimiento de la gran periódico de oposición Nepszabadsag denuncia de amenaza para la libertad de prensa.

El Grupo Mediaworks anunció hoy que interrumpe la edición del periódico debido a las pérdidas financieras significativas.

Sin embargo, las organizaciones de defensa de los derechos civiles consideran que el periódico fue cerrado por mantenimiento crítico del primer ministro Viktor Orban y su gobierno y llamó a una concentración frente a la sede del Parlamento.

"Hoy en día uno de los últimos periódicos de la oposición simplemente silenciadas 'se refiere al informe publicado en Facebook.

"La interrupción repentina de la circulación de Nepszabadsag un precedente preocupante. Me paro en solidaridad con los húngaros protestan hoy ", escribió en Twitter el presidente del Parlamento Europeo, Martin Schulz.

Ungverjaland: Sýning fyrir að stoppa hreyfingu andstöðu dagblaði Nepszabadsag

Ungverjaland: Sýning fyrir að stoppa hreyfingu andstöðu dagblaði Nepszabadsag


Þúsundir Hungarian borgara fór í kvöld í Búdapest mótmæla til að stöðva hreyfingu stórum fjandsamleg blaðið Nepszabadsag uppsagnarríkisins ógn við frelsi fjölmiðla.

The Mediaworks Group tilkynnti í dag að truflar útgáfa af blaðinu vegna verulega fjárhagslega tap.

En samtök borgaraleg réttindi vörn telja að blaðið var lokað fyrir því að halda gagnrýnir forsætisráðherra Viktor Orban og ríkisstjórn hans og kallaði á heimsókn í framan þinghúsinu.

"Í dag eitt af síðustu blöðum stjórnarandstöðunnar einfaldlega þaggað vísar til þeirrar skýrslu staða á Facebook.

"The skyndileg truflun á dreifingu Nepszabadsag áhyggjuefni fordæmi. Ég stend í samstöðu með Ungverjar mótmæla í dag, "skrifaði hann á Twitter forseti Evrópuþingsins Martin Schulz.

Ungheria: Manifestazione per fermare il movimento del giornale di opposizione Nepszabadsag

Ungheria: Manifestazione per fermare il movimento del giornale di opposizione Nepszabadsag


Migliaia di cittadini ungheresi hanno marciato questa sera a Budapest per protestare per fermare il movimento del grande giornale di opposizione Nepszabadsag denunciando minaccia per la libertà di stampa.

Il Gruppo Mediaworks ha annunciato oggi che interrompe l'edizione del quotidiano a causa delle perdite finanziarie significative.

Ma le organizzazioni di difesa dei diritti civili ritengono che il giornale è stato chiuso per tenere critico del primo ministro Viktor Orban e il suo governo e ha chiesto una manifestazione davanti al palazzo del parlamento.

"Oggi uno degli ultimi giornali di opposizione semplicemente a tacere 'si riferisce al rapporto pubblicato su Facebook.

"L'interruzione improvvisa della circolazione di Nepszabadsag un preoccupante precedente. Io sto in solidarietà con gli ungheresi protesta di oggi ", ha scritto su Twitter il presidente del Parlamento europeo Martin Schulz.

Hungary: Demonstration for stopping movement of opposition newspaper Nepszabadsag

Hungary: Demonstration for stopping movement of opposition newspaper Nepszabadsag


Thousands of Hungarian citizens marched tonight in Budapest protesting to stop the movement of the large oppositional newspaper Nepszabadsag denouncing threat to press freedom.

The Mediaworks Group announced today that interrupts the edition of the newspaper due to significant financial losses.

But civil rights defense organizations consider that the newspaper was closed for keeping critical of Prime Minister Viktor Orban and his government and called for a rally in front of the parliament building.

"Today one of the last opposition newspapers simply silenced 'refers to the report posted on Facebook.

"The sudden interruption of circulation of Nepszabadsag a worrying precedent. I stand in solidarity with Hungarians protest today, "he wrote on Twitter the president of the European Parliament Martin Schulz.

ハンガリー:野党新聞Nepszabadsagの移動を停止するためのデモンストレーション

ハンガリー:野党新聞Nepszabadsagの移動を停止するためのデモンストレーション


ハンガリー市民数千人の自由を押すように脅威を非難大きな反抗新聞Nepszabadsagの移動を停止するために抗議ブダペストで今夜を行進しました。

メディアワークスグループが原因で重大な財務上の損失に新聞の編集を中断し、今日を発表しました。

しかし、公民権の防衛組織は、新聞が首相ヴィクトルオルバンと彼の政府の重要な維持と議会の建物の前で集会を呼びかけたために閉鎖されたと考えています。

「今日だけで沈黙し、最後の野党の新聞の1は「フェイスブックに掲載されたレポートを指します。

Nepszabadsag心配前例の循環の「突然の中断。私はハンガリー人との連帯に立って、今日抗議、「彼はTwitterで欧州議会マルティン・シュルツの社長を書きました。

匈牙利:示范停止反对派的报纸运动人民自由报

匈牙利:示范停止反对派的报纸运动人民自由报


数千名匈牙利公民在布达佩斯游行抗议今晚停止大对立的报纸人民自由报谴责威胁新闻自由的运动。

该MediaWorks可集团今天中断了报纸的版宣布由于显著的经济损失。

但民间维权组织认为,报纸被关闭了在议会大厦前保持关键总理欧尔班维克托和他的政府,并呼吁集会。

“今天只是沉默'最后的反对派报纸之一,是指在Facebook上发布的报告。

“人民自由报的发行量一个令人担忧的先例的突然中断。我站在声援匈牙利今天抗议“,他在Twitter上写道,欧洲议会马丁·舒尔茨的总统。

sfb.mpil/2/记者.K/ L/ X/ B。新闻/ INTERNATIONAL永远


P. Stegkner: E Gabriel e Schultz pode vencer Merkel

P. Stegkner: E Gabriel e Schultz pode vencer Merkel


O vice-presidente do Partido Social-Democrata da Alemanha (SPD) Ralph Stegkner acredita que tanto o presidente do partido, Sigmar Gabriel, eo -também sosialdimokratis- Presidente do Parlamento Europeu Martin Schulz, pode derrotar Angela Merkel nas próximas eleições nacionais, a ser realizada em setembro de 2017.

Em uma entrevista com a edição de domingo do jornal Tagsspiegel mas confirmou tanto o "apoio total" do Gabriel, onde contendor. "O Sigmar Gabriel é um grande presidente e ele tem prioridade. Se você quiser, portanto, ser um chanceler candidato já está", acrescentou apresenta Ralph Stegkner.

P. Stegkner: A Gabriel i Schultz może pokonać Merkel

P. Stegkner: A Gabriel i Schultz może pokonać Merkel


Wiceprezes Socjaldemokratycznej Partii Niemiec (SPD) Ralph Stegkner uważa, że ​​zarówno przewodniczący partii Sigmar Gabriel, a -Również sosialdimokratis- Przewodniczący Parlamentu Europejskiego Martin Schulz, może pokonać Angela Merkel w zbliżających się wyborach krajowych, które odbędzie się we wrześniu 2017 r.

W wywiadzie dla niedzielnego wydania gazety Tagsspiegel ale potwierdzone zarówno "pełne poparcie" z Gabrielem, gdzie rywal. "The Sigmar Gabriel jest świetnym prezydentem i ma priorytet. Jeśli chcesz zatem być kandydat na kanclerza jest już" dodatkowe funkcje Ralpha Stegkner.

P. Stegkner: Și Gabriel și Schultz poate bate Merkel

P. Stegkner: Și Gabriel și Schultz poate bate Merkel


Vice-presedinte al Partidului Social Democrat din Germania (SPD), Ralph Stegkner consideră că atât președintele partidului Sigmar Gabriel, iar sosialdimokratis- European Președinte -De asemenea, Parlamentul Martin Schulz, poate învinge Angela Merkel, în viitoarele alegeri naționale, care va avea loc în septembrie 2017.

Într-un interviu cu ediția de duminică a ziarului Tagsspiegel, dar a confirmat atât "sprijinul deplin" al Gabriel, în cazul în care concurent. "The Sigmar Gabriel este un mare presedinte si el are prioritate. Dacă doriți, prin urmare, să fie un cancelar candidat este deja", a adăugat caracteristici Ralph Stegkner.

P. Stegkner: Og Gabriel og Schultz kan slå Merkel

P. Stegkner: Og Gabriel og Schultz kan slå Merkel


Vice president for det socialdemokratiske parti Tyskland (SPD) Ralph Stegkner mener, at både partiformand Sigmar Gabriel, og -også sosialdimokratis- Europa-Parlamentets præsident Martin Schulz, kan besejre Angela Merkel i kommende nationale valg, der skal afholdes i september 2017.

I et interview med Sunday udgave af avisen Tagsspiegel men bekræftede både "fuld støtte" af Gabriel, hvor contender. "The Sigmar Gabriel er en stor præsident, og han har prioritet. Hvis du ønsker derfor at være en kandidat kansler er allerede" tilføjede funktioner Ralph Stegkner.

P. Stegkner: Et Gabriel et Schultz peut battre Merkel

P. Stegkner: Et Gabriel et Schultz peut battre Merkel


Le vice-président du Parti social-démocrate d'Allemagne (SPD) Ralph Stegkner estime que tant le président du parti Sigmar Gabriel et le -aussi sosialdimokratis- Président du Parlement européen Martin Schulz, peuvent vaincre Angela Merkel lors des élections nationales à venir qui se tiendra en Septembre 2017.

Dans une interview avec l'édition du dimanche du journal Tagsspiegel mais a confirmé à la fois le «soutien total» du Gabriel, où prétendante. "Le Sigmar Gabriel est un grand président et il a la priorité. Si vous voulez, par conséquent, être un chancelier candidat est déjà", a ajouté Ralph Stegkner dispose.

P. Stegkner: Is féidir Agus Gabriel agus Schultz buille Merkel

P. Stegkner: Is féidir Agus Gabriel agus Schultz buille Merkel


An Leas-Uachtarán na Daonlathach Páirtí Sóisialta na Gearmáine (SPD) Ralph Stegkner Creideann go bhfuil an dá an páirtí cathaoirleach Sigmar Gabriel, agus an -Chomh maith sosialdimokratis- hEorpa Parlaimint Uachtarán Martin Schulz féidir, defeat Angela Merkel i dtoghcháin náisiúnta atá le teacht a bheidh ar siúl i mí Mheán Fómhair 2017.

In agallamh le an t-eagrán Dé Domhnaigh an nuachtáin Tagsspiegel ach dheimhnigh an dá an "lántacaíocht" an Gabriel, i gcás ina contender. "Is é an Gabriel Sigmar uachtarán mór agus tá sé tosaíocht. Más mian leat, mar sin, a bheith ina Seansailéir iarrthóir cheana féin" a dúirt gnéithe Ralph Stegkner.

P. Stegkner: E Gabriel e Schultz può battere Merkel

P. Stegkner: E Gabriel e Schultz può battere Merkel


Il vice presidente del Partito socialdemocratico tedesco (SPD) Ralph Stegkner ritiene che sia il presidente del partito Sigmar Gabriel, ed il -Anche sosialdimokratis- europea Presidente del Parlamento Martin Schulz, possono sconfiggere Angela Merkel alle prossime elezioni nazionali che si terranno nel settembre 2017.

In un'intervista con l'edizione Domenica del giornale Tagsspiegel ma ha confermato sia il "pieno sostegno" del Gabriel, dove concorrente. "La Sigmar Gabriel è un grande presidente e lui ha la priorità. Se si vuole, dunque, essere un cancelliere candidato è già", ha aggiunto dispone di Ralph Stegkner

P. Stegkner: Og Gabriel og Schultz getur slá Merkel

P. Stegkner: Og Gabriel og Schultz getur slá Merkel


The varaformaður Alþýðuflokksins í Þýskalandi (SPD) Ralph Stegkner telur að bæði flokkurinn formaður Sigmar Gabriel, og Martin Schulz -einnig sosialdimokratis- Evrópuþingið forseti, getur sigrast Angela Merkel í komandi alþingiskosningum haldinn verður í september 2017.

Í viðtali við Sunday útgáfu af blaðinu Tagsspiegel en staðfest bæði "fullan stuðning" í Gabríel, þar keppinautur. "The Sigmar Gabriel er frábær forseti og hann hefur forgang. Ef þú vilt, því að vera frambjóðandi kanslari er þegar" bætti lögun Ralph Stegkner.

P. Stegkner: Y Gabriel Schultz y puede vencer a Merkel

P. Stegkner: Y Gabriel Schultz y puede vencer a Merkel


El vicepresidente del Partido Socialdemócrata de Alemania (SPD) Ralph Stegkner cree que tanto el presidente del partido, Sigmar Gabriel, y el -también sosialdimokratis- presidente del Parlamento Europeo, Martin Schulz, pueden derrotar a Angela Merkel en las próximas elecciones nacionales que se celebrarán en septiembre de 2017.

En una entrevista con la edición dominical del diario Tagsspiegel pero confirmó tanto el "apoyo total" de la Gabriel, donde contendiente. "El Sigmar Gabriel es un gran presidente y tiene prioridad. Si lo desea, por lo tanto, ser un candidato canciller ya está", agregó cuenta con Ralph Stegkner.

P. Stegkner: Und Gabriel und Schultz kann Merkel schlagen

P. Stegkner: Und Gabriel und Schultz kann Merkel schlagen


Der Vizepräsident der Sozialdemokratischen Partei Deutschland (SPD) Ralph Stegkner glaubt, dass sowohl der Parteivorsitzende Sigmar Gabriel und der -auch sosialdimokratis- Präsident des Europäischen Parlaments Martin Schulz, kann in den kommenden nationalen Wahlen Angela Merkel Niederlage gehalten werden im September 2017.

In einem Interview mit der Sonntagsausgabe der Zeitung Tagsspiegel aber bestätigt sowohl die "volle Unterstützung" des Gabriel, wo Anwärter. "Der Sigmar Gabriel ist ein großer Präsident und er hat Priorität. Wenn Sie wollen, wird daher ein Kandidat Kanzler zu sein, schon", ergänzt Ralph Stegkner verfügt.

P. Stegkner:和Gabriel和Schultz可以击败默克尔

P. Stegkner:和Gabriel和Schultz可以击败默克尔


德国社会民主党的副总统(SPD)拉尔夫Stegkner认为,无论是党主席加布里尔和 - 也sosialdimokratis-欧洲议会议长马丁·舒尔茨,能打败安格拉·默克尔在即将举行的全国大选举行在2017年9月。

在接受本报Tagsspiegel的周日版的采访,但证实了加布里埃尔,在竞争者无论是“全力支持”。 “该加布里尔是一个伟大的总统,他有优先权。如果你想,因此,作为候选校长已”增值功能拉尔夫Stegkner。

P. Stegkner: And Gabriel and Schultz can beat Merkel

P. Stegkner: And Gabriel and Schultz can beat Merkel


The vice president of the Social Democratic Party of Germany (SPD) Ralph Stegkner believes that both the party chairman Sigmar Gabriel, and the -also sosialdimokratis- European Parliament President Martin Schulz, can defeat Angela Merkel in upcoming national elections to be held in September 2017.

In an interview with the Sunday edition of the newspaper Tagsspiegel but confirmed both the "full support" of the Gabriel, where contender. "The Sigmar Gabriel is a great president and he has priority. If you want, therefore, to be a candidate chancellor is already" added features Ralph Stegkner.

Παρασκευή 7 Οκτωβρίου 2016

Dhá Bombers féinmharú shéid féin suas sa Tuirc nuair a d'iarr póilíní orthu sheachadadh do chustaiméirí

Dhá Bombers féinmharú shéid féin suas sa Tuirc nuair a d'iarr póilíní orthu sheachadadh do chustaiméirí



Dhá bheadh-Bombers mhaidhmigh a pléascáin lá atá inniu ann agus a aftoanatinachthikan i gceantar iargúlta de chaipiteal na Tuirce Ankara ndiaidh póilíní a dtugtar iad a sheachadadh chuig do chustaiméirí, an Turk craoladh CNN agus meáin eile.

I gcás an dá Bombers, chreid siad go raibh siad fear agus bean, amhras ann a bhaineann leis an nOibrithe Kurdistan Páirtí (PKK) agus rinne 200 punt de níotráit amóiniam pléascach plaisteach tharchuireann Turk CNN.

Dar leis an líonra céanna agus theastaigh a dtríú chomhchoirí.

De réir stáit Anadolu gníomhaireacht nuacht, bhí an dá Bombers ullmhú ionsaí le carr booby-gafa nuair a tharla an pléascadh i gceantar tuaithe ar an mhórbhealaigh a nascann Ankara go dtí an chathair Haimanda.

Dois homens-bomba se explodiram na Turquia, quando a polícia pediu-lhes que entregues a clientes

Dois homens-bomba se explodiram na Turquia, quando a polícia pediu-lhes que entregues a clientes



Dois supostos homens-bomba detonaram seus explosivos hoje e aftoanatinachthikan em uma área remota da capital da Turquia Ankara depois que a polícia chamou-os entregues aos clientes, o turco transmissão da CNN e outros meios de comunicação.

Para os dois bombardeiros, eles acreditavam que eles eram um homem e uma mulher, suspeitos de pertencer ao Partido dos Trabalhadores do Curdistão (PKK) e levou 200 libras de nitrato de amónio explosivo plástico transmite Turk CNN.

De acordo com a mesma rede e queria seu terceiro cúmplice.

De acordo com a agência de notícias estatal Anadolu, os dois bombardeiros estavam se preparando ataque com carro-bomba quando a explosão ocorreu em uma área rural na rodovia que liga Ankara para a cidade Haimanda.

警察は、お客様にお届けするためにそれらを尋ねたときに、2つの自爆テロは、トルコで自分自身を爆破しました

警察は、お客様にお届けするためにそれらを尋ねたときに、2つの自爆テロは、トルコで自分自身を爆破しました



警察は彼らが顧客、CNNトルコ放送や他のメディアに配信と呼ばれる後2-だろう爆撃機は、トルコの首都アンカラの遠隔地で、今日とaftoanatinachthikanその爆発物を爆発させました。

2爆撃機のために、彼らは、一人の男と一人の女性だったクルド労働者党(PKK)に属するの疑いがあることを信じて、プラスチック爆薬硝酸アンモニウムの200ポンドトルコCNNを送信を実施しました。

同じネットワークによると、3度目の共犯者を求めていました。

爆発は市内Haimandaにアンカラを結ぶ高速道路上の農村地域で発生したときの状態アナドルの報道機関によると、2爆撃機はブービー・トラップされた車で攻撃を準備していました。

Due attentatori suicidi si sono fatti esplodere in Turchia, quando la polizia ha chiesto loro di consegnare ai clienti

Due attentatori suicidi si sono fatti esplodere in Turchia, quando la polizia ha chiesto loro di consegnare ai clienti



Due aspiranti attentatori hanno fatto esplodere i loro esplosivi oggi e aftoanatinachthikan in una zona remota della capitale della Turchia Ankara dopo che la polizia li chiamava consegnati ai clienti, il turco trasmissione della CNN e altri media.

Per i due attentatori, hanno creduto che fossero un uomo e una donna, sospettati di appartenere al Partito dei lavoratori del Kurdistan (PKK) e trasportati 200 chili di nitrato di ammonio esplosivo al plastico trasmette Turk CNN.

Secondo la stessa rete e ha voluto il loro terzo complice.

Secondo l'agenzia di stampa statale Anadolu, i due attentatori si preparavano attacco con auto trappola esplosiva quando l'esplosione è avvenuta in una zona rurale in autostrada che collega Ankara alla città Haimanda.

Deux kamikazes se sont fait exploser en Turquie lorsque la police leur a demandé de livrés aux clients

Deux kamikazes se sont fait exploser en Turquie lorsque la police leur a demandé de livrés aux clients



Deux prétendus bombardiers ont fait exploser leurs explosifs aujourd'hui et aftoanatinachthikan dans une région éloignée de la capitale turque Ankara après que la police appelé les livrer aux clients, le Turc émission CNN et d'autres médias.

Pour les deux bombardiers, ils croyaient qu'ils étaient un homme et une femme, soupçonnés d'appartenir au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et effectué 200 livres de nitrate d'ammonium explosif plastique transmet des Turk CNN.

Selon le même réseau et voulait leur troisième complice.

Selon l'état Anadolu agence de nouvelles, les deux bombardiers préparaient l'attaque avec la voiture piégée lorsque l'explosion a eu lieu dans une zone rurale sur la route reliant Ankara à la ville Haimanda.

Dos atacantes suicidas se inmolaron en Turquía cuando la policía les pidió que se entrega a los clientes

Dos atacantes suicidas se inmolaron en Turquía cuando la policía les pidió que se entrega a los clientes



Dos aspirantes a atacantes detonaron sus explosivos hoy y aftoanatinachthikan en una zona remota de la capital de Turquía, Ankara después de policía llamó a los entregaron a los clientes, el turco emisión de CNN y otros medios de comunicación.

Para los dos atacantes, que creían que eran un hombre y una mujer, sospechosos de pertenecer al Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK) y se llevaron 200 libras de nitrato de amonio explosivo plástico transmite CNN Turk.

De acuerdo a la misma red y quería su tercer cómplice.

Según la agencia de noticias estatal Anadolu, los dos atacantes estaban preparando un ataque con coche bomba cuando la explosión ocurrió en una zona rural en la carretera que une Ankara a la ciudad Haimanda.

Zwei Selbstmordattentäter sprengten sich in der Türkei, als die Polizei sie gebeten, an Kunden ausgeliefert

Zwei Selbstmordattentäter sprengten sich in der Türkei, als die Polizei sie gebeten, an Kunden ausgeliefert



Zwei Möchtegern-Bomber detonierte ihre Sprengstoff heute und aftoanatinachthikan in einer abgelegenen Gegend der türkischen Hauptstadt Ankara, nachdem die Polizei rief sie an Kunden ausgeliefert, die CNN Turk Broadcast und anderen Medien.

Für die beiden Bomber, glaubten sie, dass sie einen Mann und eine Frau, waren der Zugehörigkeit zur Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) im Verdacht und trug 200 Pfund Plastiksprengstoff Ammoniumnitrat trägt Turk CNN.

Nach dem gleichen Netzwerk und wollten ihre dritte Komplize.

Laut staatlichen Nachrichtenagentur Anadolu bereiteten die beiden Bomber Angriff mit Sprengfallen versehen Auto, als die Explosion in einer ländlichen Gegend auf der Autobahn aufgetreten verbindet Ankara in die Stadt Haimanda.

两名自杀式炸弹袭击者在土耳其引爆身上时,警察要求他们交付给客户

两名自杀式炸弹袭击者在土耳其引爆身上时,警察要求他们交付给客户



两个可能的轰炸机今天aftoanatinachthikan引爆炸药他们在土耳其首都安卡拉的一个偏远地区后警方称他们交付给客户,CNN土耳其广播等媒体。

对于两个轰炸机,他们认为自己是一个男人和一个女人,怀疑属于库尔德工人党(PKK),并携带200磅硝酸塑性炸药铵传输土耳其人CNN。

根据相同的网络,并希望他们的第三个帮凶。

根据国家阿纳多卢通讯社报道,这两个轰炸机正准备用诱杀车攻爆炸发生时在高速公路连接安卡拉城市Haimanda在农村地区。

Two suicide bombers blew themselves up in Turkey when police asked them to delivered to customers

Two suicide bombers blew themselves up in Turkey when police asked them to delivered to customers



Two would-be bombers detonated their explosives today and aftoanatinachthikan in a remote area of ​​Turkey's capital Ankara after police called them delivered to customers, the CNN Turk broadcast and other media.

For the two bombers, they believed that they were one man and one woman, suspected of belonging to the Kurdistan Workers Party (PKK) and carried 200 pounds of plastic explosive ammonium nitrate transmits Turk CNN.

According to the same network and wanted their third accomplice.

According to state Anadolu news agency, the two bombers were preparing attack with booby-trapped car when the explosion occurred in a rural area on the highway linking Ankara to the city Haimanda.

In 842 den Toten von Hurrikan Matthew Karibik

In 842 den Toten von Hurrikan Matthew Karibik



Landschaft absolute Zerstörung hinter sich gelassen durch den Hurrikan Matthew in Haiti, wo die Zahl der Todesopfer auf 842 gestiegen, nach der Nachrichtenagentur Reuters, und Zehntausende verloren ihre Häuser und Felder in diesem Land in der Karibik wurden zerstört.

Die Informationen stammen mit einer Pipette aus entfernten Regionen, mit denen die gesamte Kommunikation nach tödlichen Hurrikan verloren. Küstendörfer von den Wellen abgeflacht. Die Behörden in mindestens drei Städten sprachen Dutzende von Toten, darunter Chantal Dorf, in dem 86 Menschen getötet wurden, vor allem, wenn die Bäume ihre Häuser niedergeschlagen. Zwanzig weitere Personen vermisst.

Mit der Zahl der Todesopfer steigt, geben viele Regierungsbehörden unterschiedliche Zahlen. Laut einem Bericht von Reuters zitiert die Zivilschutzbehörde und lokale Beamte, die Zahl der Menschen, die 842. Der öffentliche Dienst Schutz ist gestorben zentrale Haiti, die mehr Zeit zu sammeln und vergleichen Daten benötigt, wie es um die Stelle zu bestätigen will die Zahl der Toten, behauptet, dass 271 Menschen als Matthew den westlichen Teil des Landes Dienstag mit Windgeschwindigkeiten von 233 Kilometern pro Stunde und heftige Regenfälle getroffen wurden getötet. Mindestens 61.500 Menschen wurden in Notunterkünften bewegt, nach Behörden.

Schiff der US-Marine gerichtet nach Haiti zu helfen

Die USS Mesa Verde, ein Truppenlandungsboot Schiff der US-Marine, in Richtung des betroffenen Landes gerichtet Unterstützung für Unternehmen anbieten, kündigte Marinen heute.

Eine repräsentative Art der Marine sagte das Schiff trägt darunter drei Hubschrauber CH-53, Bagger und Wasserverteilerfahrzeuge. Das Schiff kann 272 Liter frisches Trinkwasser pro Tag produzieren und den Transport von Lebensmitteln, Medikamenten, Babymilch und Windeln, Erste-Hilfe-. Neben dem Schiff ist ein OP-Team, das die Möglichkeit hat, zu Interventionen auf zwei Operationen an Bord machen.

heute O Obama äußerte die Ansicht, dass die Bewohner des südlichen Florida haben es vermieden, schlimmer nach dem Hurrikan Matthew, aber davor gewarnt, die Menschen über die Möglichkeit von steigenden Wasser.

"Es ist immer ein Hurrikan wirklich gefährlich", sagte der Leiter des US-Staates des Oval Office, wo er mit den Verantwortlichen getroffen, die das Problem zu verwalten, einschließlich der Craig Fougkeit, Präsident der Federal Emergency Situations Agency (FEMA). Das Auge des Sturms, die Kategorie 3 herabgestuft wurde, kreuzt heute vor der Küste von Florida in Richtung Norden.

"In den lokalen Beamten Menschen hören müssen", wenn empfehle sie von den betroffenen Gebieten entfernt werden, stellte Obama. "Wir können immer Eigentum ersetzen" kann Leben nicht ersetzen, sagte er Reportern der US-Präsident.

Mindestens 827 000 Haushalte in Florida wurden in Dunkelheit getaucht.

Der Zyklon Matthew scannt die Umgebung von Florida heute mit Winde mit einer Geschwindigkeit von 195 Kilometern pro Stunde bläst, aber für die Zeit Wesen den Boden berührte.

Die Stadt Jacksonville möglicherweise durch weit verbreitete Überschwemmungen betroffen, stellte der Gouverneur des Staates, Rick Scott.

Um 21.00 Uhr GMT, fegte das Auge des Sturms der nordöstlichen Küste von Florida, dem National Center of US Hurrikane bekannt gemacht. Winde haben ihn begleiten zu 185 Kilometern pro Stunde leicht abgeschwächt. Das Phänomen wird mit einer Geschwindigkeit 19 km auf einem Weg bewegt, die extreme Wetterphänomene in der Nähe oder direkt an der Küste von Nordosten Florida und Georgia bis heute Abend und in der Nähe oder an der Küste von South Carolina morgen Samstag bringen könnte.

Momentan gibt es keine größeren Schäden oder Verletzungen in den Städten des südlichen Florida aufgezeichnet, wo der Hurrikan umstürzende Bäume und Energiesäulen verursacht, berichtete der TV-Netzwerk CNN und lokale Medien.

In 842 the dead from Hurricane Matthew Caribbean

In 842 the dead from Hurricane Matthew Caribbean



Landscape absolute destruction left behind by Hurricane Matthew in Haiti, where the death toll soared to 842, according to the Reuters news agency, and tens of thousands lost their homes and crops were destroyed in this Caribbean country.

The information comes with a dropper from remote regions with which all communication is lost after deadly Hurricane. Coastal villages flattened by the waves. The authorities in at least three cities spoke dozens dead, among them Chantal village where 86 people were killed, mainly when trees crushed their homes. Twenty additional people missing.

With the death toll to rise, many government agencies give different figures. According to a report by Reuters cited the civil protection authority and local officials, the number of people who died is 842. The civil service protection central Haiti, which needs more time to collect and compare data as it wants to confirm the spot the number of dead, claimed that 271 people were killed as Matthew hit the western part of the country Tuesday with winds of 233 kilometers per hour and torrential rains. At least 61,500 people have moved into shelters, according to authorities.

Ship of the US Navy directed to Haiti to help

The USS Mesa Verde, a troop landing craft ship of the US Navy, directed toward the affected country to offer assistance to businesses, announced navies today.

A representative type of navy said the ship carries including three helicopters CH-53, excavators and water distribution vehicles. The ship can produce 272 liters of fresh drinking water per day and transporting food, medicine, baby milk and diapers, first aid supplies. In addition to the ship is a surgical team that has the opportunity to make interventions on two surgeries onboard.

O Obama today expressed the view that the residents of southern Florida have avoided worse after Hurricane Matthew, but warned people about the possibility of rising water.

"It is always a hurricane really dangerous," said the head of the US State of the Oval Office, where he met with the responsible officials that manage the issue, including the Craig Fougkeit, President of the Federal Emergency Situations Agency (FEMA). The eye of the storm, which was downgraded to Category 3, today crosses the coast of Florida toward the north.

"People need to listen to local officials" when recommending them to be removed from the affected areas, noted Obama. "We can always replace property" can not replace lives, he told reporters the US president.

At least 827 000 households in Florida have been plunged into darkness.

The cyclone Matthew scans the outskirts of Florida today with winds blowing at a speed of 195 kilometers per hour, but for the time being has touched the ground.

The city of Jacksonville potentially affected by widespread flooding, noted the governor of the state, Rick Scott.

At 21.00 GMT, the eye of the storm swept the northeast coast of Florida, made known to the National Center of US hurricanes. Winds accompanying him have slightly weakened to 185 kilometers per hour. The phenomenon is moved at a speed 19 km on a path that could bring extreme weather phenomena near or right on the coast of northeast Florida and Georgia until tonight and near or on the coast of South Carolina tomorrow Saturday.

Currently there are no recorded major damage or injuries in the cities of southern Florida, where the hurricane caused falling trees and power columns, reported the CNN television network and local media.

在842飓风马修加勒比死

在842飓风马修加勒比死



景观绝对销毁遗留马修飓风在海地,那里的死亡人数上升到842,根据路透社和成千上万失去了家园和庄稼在这个的加勒比国家被摧毁。

该信息来自从偏远地区滴管与所有通信致命飓风后丢失。被海浪夷为平地沿海村庄。至少在三个城市当局谈到数十人死亡,其中包括尚塔尔村庄,86人死亡,主要是当树击碎他们的家园。 20个其它人失踪。

与死者上升的数量,许多政府机构给予不同的数字。据路透社报道援引民事保护机构和地方官员,谁死的人数为842公务员保障海地中部,这需要更多的时间来收集,因为它要确认现场比较数据死亡人数,声称271人死亡马修袭击该国周二西部每小时和暴雨233公里风。至少有61,500人迁入避难所,据权威机构。

美国海军指挥舰前往海地帮助

该USS梅萨维德,美国海军的一支队伍登陆艇舰,向受影响国家直接提供给企业的帮助,今天宣布的海军。

代表型海军说,船上载包括三架直升机CH-53,挖掘机和水配送车辆。该船可产生272升每天和运输食品,药品,婴儿奶粉和尿布,急救用品新鲜的饮用水。除了船舶是手术团队,有机会就两次手术板载干预。

Ø奥巴马今天表示,佛罗里达州南部的居民马修飓风后避免更坏的观点,但警告人们对水上涨的可能性。

“这始终是一个飓风真的很危险,”椭圆形办公室,在那里他遇到了与管理问题,包括克雷格Fougkeit,总统,联邦紧急情况署(FEMA)负责官员的国美负责人表示。风暴,这是降级到3类的眼球,今天横渡佛罗里达州向北的海岸。

“人们需要听当地官员”,建议他们从灾区被删除时,指出奥巴马。 “我们可随时更换财产”不能代替生命,他告诉记者,美国总统。

至少有827万个家庭在佛罗里达州已经陷入一片黑暗。

旋风马修扫描佛罗里达今天郊外,风速每小时195公里的速度吹,但暂时已经触及地面。

杰克逊维尔可能受到洪水泛滥的城市,指出国家,里克斯科特的州长。

在21.00 GMT,风暴之眼横扫佛罗里达州的东北海岸,知会美国飓风的国家中心。陪同他有风小柔到每小时185公里。这种现象在这会带来接近或向右东北佛罗里达和佐治亚州的海岸,直到今晚接近或南卡罗来纳州的明天星期六海岸极端天气现象的路径上的速度19公里移动。

目前有在佛罗里达州南部,那里的飓风造成坠落树木和列的城市没有记录的重大损失或人身伤害,报告的CNN电视网络和地方媒体。

Πέμπτη 6 Οκτωβρίου 2016

Lethal gaat door "Matthew" in Haïti - met 339 doden

Lethal gaat door "Matthew" in Haïti - met 339 doden


Hurricane Matthew, de eerste dreigt om direct druk op de VS, na tien jaar komen naar Florida sinds gedood ten minste 339 mensen in Haïti in destructieve pad naar het noorden door het Caribisch gebied.

De wind snelheid waarmee de orkaan het naderen van de Amerikaanse kust in de Atlantische Oceaan bereikt 215 kilometer per uur, afhankelijk van de bevoegde nationale meldkamer van de baan, terwijl ondanks de vermindering van de intensiteit van de wind, in de intensiteit blijft categorie 4.

Wetenschappers proberen n 'het analyseren van de toestand van en waarderen die ofwel zal binnen de VS voor de kust van Florida te verplaatsen of zal vertrekken naar de Atlantische Oceaan, deze avond.

Zabójcza przechodzi przez "Matthew" na Haiti - Z 339 zmarłych

Zabójcza przechodzi przez "Matthew" na Haiti - Z 339 zmarłych


Huragan Matthew pierwszy zagraża bezpośrednio trafić do USA, po dziesięciu latach przychodzi na Florydę, ponieważ zginęło co najmniej 339 ludzi na Haiti w destrukcyjnej ścieżką na północ po Karaibach.

Prędkość wiatru, przy której huragan zbliża się do wybrzeży USA w Atlantyku osiąga 215 kilometrów na godzinę, w zależności od właściwego krajowego centrum monitorowania toru, a mimo zmniejszenia intensywności wiatrów, jej intensywność pozostaje w kategoria 4.

Naukowcy starają n 'analizę stanu i docenić, że albo będą poruszać wewnątrz amerykańskich wybrzeży Florydy lub odejdzie do Oceanu Atlantyckiego, tego wieczoru.

Lethal passa "Matthew" no Haiti - Com 339 mortos

Lethal passa "Matthew" no Haiti - Com 339 mortos


Furacão Mateus, o primeiro ameaçando atingiu diretamente os EUA, após dez anos de vir para a Flórida desde matou pelo menos 339 pessoas no Haiti no caminho destrutivo para o norte através do Caribe.

A velocidade do vento a que o furacão se aproximando da costa dos EUA no Atlântico chega a 215 quilômetros por hora, de acordo com o centro nacional de acompanhamento competente da pista, enquanto que, apesar da redução da intensidade dos ventos, a sua intensidade permanece em categoria 4.

Os cientistas tentam n 'analisar a situação e perceber que nem vai mover para dentro dos EUA da costa da Flórida ou irão partir para o Oceano Atlântico, esta noite.

Lethal går "Matthæus" i Haiti - Med 339 døde

Lethal går "Matthæus" i Haiti - Med 339 døde


Hurricane Matthew, den første truer med at direkte ramt USA, efter ti år kommer til Florida siden dræbt mindst 339 mennesker i Haiti i destruktive vej nordpå gennem Caribien.

Vinden hastighed, hvormed orkanen nærmer den amerikanske kyst i Atlanterhavet når 215 kilometer i timen, i henhold til den kompetente nationale overvågning midten af ​​sporet, mens trods reduktionen af ​​intensiteten af ​​de vinde, forbliver dens intensitet i kategori 4.

Forskere forsøger n 'analysere tilstanden af ​​og forstå, at enten vil bevæge sig indad USA kyst Florida eller afgår til Atlanterhavet, i aften.

Marfach Téann trí "Matthew" i Háití - Le 339 marbh

Marfach Téann trí "Matthew" i Háití - Le 339 marbh


Hairicín Matthew, an chéad bagairt a bhuail díreach na Stáit Aontaithe, tar éis deich mbliana ag teacht go Florida ó maraíodh ar a laghad 339 duine i Háití i cosán millteach ó thuaidh tríd an Mhuir Chairib.

An luas gaoithe ag a slánóidh an hairicín druidim an chósta de Stáit san Atlantach 215 ciliméadar san uair, i gcomhréir leis an t-ionad monatóireachta inniúil náisiúnta an rian, agus in ainneoin an laghdú ar an déine na gaotha, fós a déine in catagóir 4.

Eolaithe iarracht n 'anailís ar staid, agus a thuiscint go mbeidh ceachtar bogadh inwards Poist chósta na Florida nó imeacht leis an Aigéan Atlantach, an tráthnóna seo.

Lethal passe "Matthew" en Haïti - Avec 339 morts

Lethal passe "Matthew" en Haïti - Avec 339 morts


L'ouragan Matthew, la première menace de frapper directement les États-Unis, après dix ans de venir en Floride depuis tué au moins 339 personnes en Haïti en voie destructrice nord à travers les Caraïbes.

La vitesse du vent à laquelle l'ouragan approche des côtes des États-Unis dans l'Atlantique atteint 215 kilomètres par heure, selon le centre national de surveillance compétente de la piste, alors que malgré la réduction de l'intensité des vents, son intensité reste en catégorie 4.

Les scientifiques essaient n 'analyser l'état et apprécient que ce soit se déplacer vers l'intérieur des États-Unis de la côte de la Floride ou partiront à l'océan Atlantique, ce soir.

致死はハイチの「マタイ」で行く - 339死んで

致死はハイチの「マタイ」で行く - 339死んで


ハリケーンマシュー、最初のカリブ海を通って北に破壊的なパスにハイチで少なくとも339人が死亡したため、直接フロリダに来るの10年後、米国をヒットすると脅し。

大西洋での米国の沿岸に接近するハリケーンは、トラックの有能な国民監視センターによると、時速215キロに達する風速、風の強さの減少にもかかわらず、その強度は中のままカテゴリ4。

科学者たちは試してN 'の状態を分析し、いずれかが米国の内側にフロリダの海岸を移動するか、大西洋、この夜に出発しますことを感謝しています。

Lethal passa "Matteo" di Haiti - Con 339 morti

Lethal passa "Matteo" di Haiti - Con 339 morti


Uragano Matteo, il primo minacciando di colpire direttamente gli Stati Uniti, dopo dieci anni di venire in Florida dal ucciso almeno 339 persone ad Haiti nel percorso distruttivo nord attraverso i Caraibi.

La velocità del vento alla quale ciclone avvicina alla costa US nell'Atlantico raggiunge 215 chilometri all'ora, secondo il competente centro di monitoraggio nazionale del binario, mentre nonostante la riduzione dell'intensità del vento, la sua intensità resta categoria 4.

Gli scienziati cercano n 'analizzare lo stato e apprezzare che o si muoverà verso l'interno degli Stati Uniti la costa della Florida o partirà verso l'Oceano Atlantico, questa sera.

Lethal va por "Mateo" en Haití - Con 339 muertos

Lethal va por "Mateo" en Haití - Con 339 muertos


El huracán Mateo, la primera amenaza para golpear directamente los EE.UU., después de diez años de venir a la Florida desde la muerte de al menos 339 personas en Haití en el camino destructivo norte a través del Caribe.

La velocidad del viento a la que el huracán que se aproxima a la costa estadounidense en el Atlántico alcanza 215 kilómetros por hora, de acuerdo con la competente centro nacional de vigilancia de la pista, mientras que a pesar de la reducción de la intensidad de los vientos, su intensidad se mantiene en categoría 4.

Los científicos tratan n 'analizar el estado de y apreciar que, o bien se desplazará hacia el interior de Estados Unidos a la costa de Florida o la salida hacia el Océano Atlántico, esta tarde.

致命的推移在海地的“马太福音” - 随着339死

致命的推移在海地的“马太福音” - 随着339死


飓风马修,第一次威胁要直接袭击美国,经过十几年来佛罗里达因为通过加勒比毁灭之路造成至少339人在海地北部。

在这接近美国海岸的大西洋飓风达到每小时215公里,根据轨道的国家主管监控中心,同时,尽管风的强度的降低,其强度保持在风速4类。

科学家尝试N'分析的状态和欣赏,要么会向内移动美国佛罗里达州海岸,或将出发前往大西洋,今天晚上。

Lethal geht durch "Matthew" in Haiti - mit 339 Toten

Lethal geht durch "Matthew" in Haiti - mit 339 Toten


Hurricane Matthew, der erste droht den USA direkt zu schlagen, nach zehn Jahren kommt nach Florida getötet seit mindestens 339 Menschen in Haiti in zerstörerischen Weg nach Norden durch die Karibik.

Die Windgeschwindigkeit, bei der der Hurrikan die US-Küste im Atlantik erreicht 215 Kilometer pro Stunde, nach Ansicht der zuständigen nationalen Beobachtungsstelle der Spur, während trotz der Verringerung der Intensität der Winde nähert, seine Intensität bleibt in Kategorie 4.

Wissenschaftler versuchen, n 'analysieren den Zustand und erkennen, dass entweder wird die US innen vor der Küste von Florida zu bewegen oder wird auf den Atlantischen Ozean, an diesem Abend abreisen.

Lethal goes by "Matthew" in Haiti - With 339 dead

Lethal goes by "Matthew" in Haiti - With 339 dead


Hurricane Matthew, the first threatening to directly hit the US, after ten years of coming to Florida since killed at least 339 people in Haiti in destructive path north through the Caribbean.

The wind speed at which the hurricane approaching the US coast in the Atlantic reaches 215 kilometers per hour, according to the competent national monitoring center of the track, while despite the reduction of the intensity of the winds, its intensity remains in category 4.

Scientists try n 'analyze the state of and appreciate that either will move inwards US the coast of Florida or will depart to the Atlantic Ocean, this evening.

EUA: Estado de emergência declarado presidente Obama na Flórida, em antecipação do furacão Matthew

EUA: Estado de emergência declarado presidente Obama na Flórida, em antecipação do furacão Matthew


O presidente dos EUA, Barack Obama, declarou estado de emergência no estado da Flórida, que dentro da próxima hora será afetado pelo furacão Matthew, deixou para trás mais de 100 mortes em seu caminho do Haiti, a República Dominicana e Cuba.

Com a decisão do Presidente será lançado recursos federais diretos para ajudar as autoridades locais e os serviços de segurança interna (DHS) e gestão de emergência (FEMA) realizará a coordenação das operações de salvamento, conforme relatado em um comunicado divulgado pela Casa Branca.

Mateus, que foi atualizado para Categoria 4 ciclone tropical (em escala de cinco Safir-Simpson), mover para o norte, acompanhado por chuvas torrenciais e ventos de 220 quilômetros por hora. Espera-se que atingiram a Flórida no final da noite e continuar sua jornada ao longo da costa leste dos Estados Unidos, a Carolina do Sul.

As autoridades têm chamado mais de dois milhões de cidadãos americanos a deixar suas casas na costa para ser seguro.

Enquanto isso, a tempestade tropical Nicole, afetando Bermuda, amplificado e transformado em uma tempestade tropical, com ventos de 130 quilômetros por hora. Pode ser reforçada ainda mais nas próximas 24 horas, mas de momento não considerou adequado sinos de alarme, de acordo com o Centro de Informações do furacão (NHC). Nicole está atualmente no oeste de Matthew.

Nas Bahamas, os moradores foram fechados em suas casas para escapar das águas e dos ventos e quase todo o arquipélago turístico permaneceu sem eletricidade. New Providence Island, onde Nassau é a capital, muitos moradores disseram que os telhados de suas casas foram arrancadas pelo vento.

Outros residentes nas costas oeste e sul da ilha, disse que eles foram deixados no escuro, em suas casas inundadas. Eles eram principalmente as pessoas que ficaram em suas casas, ignorando as instruções das autoridades para deixar áreas de risco de inundação.

Mesmo os meteorologistas locais, localizados em pé de guerra, forçados a sair de seu escritório no aeroporto Nassau, e transferidos com caminhão de bombeiros em outros edifícios, mais seguro.

ruas da ilha estão repletas de árvores caídas e muitos muros e cercas destruídas.

O hotel Atlantis Beach Tower, cuja fachada foi dissolvido, os clientes se reuniram na recepção e uma sala de reuniões. "Nós podíamos sentir o vento empurrando cada vez mais alto. Em primeiro lugar deixado um pouco, depois de fachada toda envidraçada tornou arrepios", disse um funcionário.

USA:緊急の状態がハリケーンマシューを見越してフロリダでオバマ大統領を宣言しました

USA:緊急の状態がハリケーンマシューを見越してフロリダでオバマ大統領を宣言しました


バラク・オバマ米大統領は、次の1時間以内にハイチ、ドミニカ共和国、キューバからのパスに100以上の死者を残したハリケーンマシューによって影響されるフロリダの状態に非常事態を宣言しました。

大統領の決定は、地元当局や内部セキュリティサービス(DHS)および管理緊急(FEMA)を支援するために、直接連邦政府のリソースを解放されると、ホワイトハウスによって発行された声明の中で報告されているように、救援活動の調整を実施します。

(5-サフィール・シンプソンスケールで)カテゴリー4熱帯低気圧にアップグレードされたマシューは、豪雨と時速220キロの風を伴って、北に移動します。夜遅くフロリダを襲ったとサウスカロライナ州に、米国の東海岸に沿って旅を続けると予想。

当局は、安全のために海岸に家を残すために200万人以上のアメリカ市民と呼ばれています。

一方、熱帯性低気圧ニコールは、バミューダに影響を与え、増幅し、時速130キロの風で、熱帯暴風雨に変換されます。次の24時間でさらに強化しますが、現在ハリケーン情報センター(NHC)によると、警鐘に適切であると考えないことができます。ニコールは、マタイの西に現在あります。

バハマでは、住民が海と風を逃れるために自分の家で閉鎖されており、ほぼすべての観光列島は電気のない推移しています。ナッソーの首都であるニュープロビデンス島には、多くの住民が家の屋根が風によって根こそぎたと述べました。

島の西部と南部の海岸の他の住民は、彼らは浸水の家に、暗闇の中で残されていると述べました。彼らは、洪水の危険にさらされた領域を残すために、当局の指示を無視して、自分の家に滞在し、主に人たちでした。

戦争のふもとに立地しても地元の気象学者、ナッソー空港で彼らのオフィスを離れることを余儀なくされ、他の、より安全な建物の中で消防車で転送。

島の街が破壊さ倒木や多くの壁やフェンスが並んでいます。

ホテルアトランティスビーチタワー、溶解したのファサードは、顧客が受信し、会議室に集まりました。 "我々は、風はますます大きく押し感じることができました。まず、すべての後にガラス張りのファサードが震えなった、ビットを左に、「関係者は述べています。

USA: Stan wyjątkowy oświadczył prezydent Obama na Florydzie w oczekiwaniu na huragan Mateusza

USA: Stan wyjątkowy oświadczył prezydent Obama na Florydzie w oczekiwaniu na huragan Mateusza


Prezydent USA Barack Obama ogłosił stan wyjątkowy w stanie Floryda, który w ciągu godziny będzie dotkniętego huraganem Mateusza, pozostawił ponad 100 zgonów w swojej drodze z Haiti, Dominikany i Kuby.

Z decyzji prezydenta zostanie wydany bezpośrednie zasobów federalnych, aby pomóc władzom lokalnym i wewnętrznych służb bezpieczeństwa (DHS) i zarządzania awaryjnego (FEMA) podejmie się koordynacji działań ratowniczych, jak podano w oświadczeniu wydanym przez Biały Dom.

Mateusz, który został uaktualniony do kategorii 4 tropikalnego cyklonu (w pięciostopniowej skali Safir-Simpsona), należy przesunąć na północ, towarzyszą ulewne deszcze i wiatry 220 kilometrów na godzinę. Oczekiwany trafić Floryda późnym wieczorem i kontynuować swoją podróż wzdłuż wybrzeża wschodniego USA, do Karoliny Południowej.

Władze wezwały ponad dwa miliony obywateli amerykańskich do opuszczenia swoich domów na wybrzeżu, aby być bezpieczne.

Tymczasem Tropical Storm Nicole, wpływając na Bermudy, wzmacniane i przekształcony w burzy tropikalnej, z wiatrami 130 kilometrów na godzinę. Może być jeszcze bardziej wzmocnione w ciągu następnych 24 godzin, ale w tej chwili nie za stosowne dzwonki alarmowe, zgodnie z informacją Centrum huraganu (NHC). Nicole jest obecnie na zachodzie Mateusza.

Na Bahamach, mieszkańcy zostały zamknięte w swoich domach, aby uciec od wody i wiatry i prawie cały archipelag turystycznej pozostaje bez prądu. New Providence Island, Nassau, gdzie jest stolica, wielu mieszkańców powiedział, że dachy ich domów zostały wyrwane z korzeniami przez wiatr.

Inni mieszkańcy zachodnich i południowych wybrzeży wyspy, że zostały one pozostawione w ciemności, w ich zalanych domów. Byli to głównie ludzie, którzy pozostali w swoich domach, ignorowanie poleceń władz do opuszczenia obszarów zagrożonych powodzią.

Nawet miejscowi meteorolodzy, znajduje się na stopie wojennej, zmuszeni do opuszczenia swojego biura na lotnisku w Nassau i przeniósł się z wozem strażackim w innych, bezpieczniejszych budynków.

Na wyspie ulice wyłożone są zwalone drzewa i wiele ścian i ogrodzeń zniszczone.

Hotel Atlantis Beach Tower, którego fasada została rozwiązana, klienci zgromadzili się w recepcji i sali konferencyjnej. "Mogliśmy poczuć wiatr pcha się coraz głośniejsze. Najpierw w lewo trochę mimo wszystko przeszklone fasady stał dreszcze," powiedział urzędnik.

USA: Undtagelsestilstand erklærede præsident Obama i Florida i forventning om orkanen Matthew

USA: Undtagelsestilstand erklærede præsident Obama i Florida i forventning om orkanen Matthew


Den amerikanske præsident Barack Obama erklærede undtagelsestilstand i staten Florida, der inden for den næste time vil blive påvirket af orkanen Matthew, efterlod mere end 100 dødsfald i sin vej fra Haiti, Den Dominikanske Republik og Cuba.

Med formandens beslutning vil blive frigivet direkte føderale midler til at hjælpe de lokale myndigheder og interne sikkerhedstjenester (DHS) og styring af nødsituationer (Fema) vil foretage koordinering af redningsaktioner, som rapporteret i en erklæring udstedt af Det Hvide Hus.

Matthew, der blev opgraderet til kategori 4 tropisk cyklon (i fem-Safir-Simpson skalaen), bevæger sig nord, ledsaget af voldsomme regnskyl og vinde 220 kilometer i timen. Forventes at ramme Florida sent på aftenen og fortsætte sin rejse langs den amerikanske østkyst, til South Carolina.

Myndighederne har kaldt mere end to millioner amerikanske borgere til at forlade deres hjem på kysten for at være sikker.

I mellemtiden, Tropical Storm Nicole, der påvirker Bermuda, forstærkes og konverteres til en tropisk storm, med vinde af 130 kilometer i timen. Kan styrkes yderligere i de næste 24 timer, men i øjeblikket ikke anses for hensigtsmæssigt at alarmklokkerne ifølge orkanen Information Center (NHC). Nicole er i øjeblikket i den vestlige del af Matthew.

I Bahamas, er beboerne blevet lukket i deres hjem for at undslippe de farvande og vindene og næsten alle turist øhav er forblevet uden elektricitet. New Providence Island, hvor Nassau er hovedstaden, mange beboere sagde, at tagene af deres huse blev revet op med rode af vinden.

Andre beboere i den vestlige og sydlige kyster af øen, sagde, at de er blevet efterladt i mørket, i deres oversvømmede hjem. De var primært folk, der opholdt sig i deres hjem, ignorerer anvisninger myndighederne til at forlade områder med risiko for oversvømmelse.

Selv de lokale meteorologer, placeret på krig fod, tvunget til at forlade deres kontor i Nassau lufthavn og overført med brandbil i andre, mere sikre bygninger.

Øens gader er foret med væltede træer og mange mure og hegn ødelagt.

Hotellet Atlantis Beach Tower, facaden af ​​som blev opløst, kunderne samledes i receptionen og et mødelokale. "Vi kunne mærke vinden presser stadigt højere. Først forlod lidt, trods alt glasfacade blev kuldegysninger," sagde en embedsmand.

USA: L'état d'urgence a déclaré le président Obama en Floride en prévision de l'ouragan Matthew

USA: L'état d'urgence a déclaré le président Obama en Floride en prévision de l'ouragan Matthew


Le président américain Barack Obama a déclaré l'état d'urgence dans l'État de Floride, qui dans la prochaine heure seront touchés par l'ouragan Matthew, a laissé plus de 100 morts dans son chemin d'Haïti, la République dominicaine et Cuba.

Avec la décision du président sera libéré des ressources fédérales directes pour aider les autorités locales et les services de sécurité intérieure (DHS) et la gestion d'urgence (Fema) se chargera de la coordination des opérations de sauvetage, tel que rapporté dans un communiqué publié par la Maison Blanche.

Matthew, qui a été mis à jour à la catégorie 4 cyclones tropicaux (à l'échelle de cinq Safir-Simpson), se déplacer au nord, accompagné de pluies et des vents de 220 kilomètres par heure torrentielles. Prévue pour frapper la Floride tard dans la soirée et poursuivre son voyage le long de la côte est américaine, en Caroline du Sud.

Les autorités ont appelé plus de deux millions de citoyens américains de quitter leurs maisons sur la côte pour être sûr.

Pendant ce temps, la tempête tropicale Nicole, affectant les Bermudes, amplifié et converti en une tempête tropicale, avec des vents de 130 kilomètres par heure. Peut être encore renforcé dans les prochaines 24 heures, mais pas encore jugé opportun de la sonnette d'alarme, selon le Centre d'information sur l'ouragan (NHC). Nicole est actuellement dans l'ouest de Matthew.

Aux Bahamas, les résidents ont été fermés dans leurs maisons pour échapper aux eaux et les vents et presque tout l'archipel touristique est restée sans électricité. New Providence Island, où Nassau est la capitale, de nombreux habitants dit que les toits de leurs maisons ont été déracinés par le vent.

D'autres résidents des côtes ouest et sud de l'île, a déclaré qu'ils ont été laissés dans l'obscurité, dans leurs maisons inondées. Ils étaient principalement des gens qui sont restés dans leurs maisons, en ignorant les instructions des autorités de quitter les zones à risque d'inondation.

Même les météorologues locaux, situés à pied de guerre, forcés de quitter leur bureau à l'aéroport de Nassau, et transférés avec camion de pompiers dans d'autres bâtiments plus sûrs.

Les rues de l'île sont bordées d'arbres tombés et de nombreux murs et des clôtures détruites.

L'hôtel Atlantis Beach Tower, dont la façade a été dissoute, les clients se sont réunis à la réception et une salle de réunion. «Nous pouvions sentir le vent poussant de plus en plus fort. Tout d'abord laissé un peu, après tout façade vitrée est devenu frissons", a déclaré un responsable.

USA: stato di emergenza dichiarato il presidente Obama in Florida in previsione di uragano Matthew

USA: stato di emergenza dichiarato il presidente Obama in Florida in previsione di uragano Matthew


Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha dichiarato lo stato di emergenza nello stato della Florida, che entro la prossima ora saranno interessate dall'uragano Matthew, lasciato alle spalle più di 100 morti nel suo percorso da Haiti, la Repubblica Dominicana e Cuba.

Con la decisione del Presidente uscirà risorse federali diretti ad assistere le autorità locali e dei servizi di sicurezza interna (DHS) e di emergenza di gestione (Fema) intraprenderà il coordinamento delle operazioni di soccorso, come riportato in una dichiarazione rilasciata dalla Casa Bianca.

Matteo, che è stato aggiornato alla categoria 4 ciclone tropicale (in cinque-Safir-Simpson scala), spostare a nord, accompagnato da piogge torrenziali e venti di 220 chilometri all'ora. Prevede di colpire Florida a tarda sera e continuare il suo viaggio lungo la costa orientale degli USA, in Sud Carolina.

Le autorità hanno chiamato più di due milioni di cittadini americani a lasciare le loro case sulla costa per essere sicuri.

Nel frattempo, la tempesta tropicale Nicole, che colpisce Bermuda, amplificato e trasformato in una tempesta tropicale, con venti di 130 chilometri all'ora. Può essere rafforzata ancora di più nelle prossime 24 ore, ma al momento non ritenuto opportuno campanelli d'allarme, secondo l'uragano Information Center (NHC). Nicole è attualmente nella parte occidentale di Matteo.

Nelle Bahamas, i residenti sono stati chiusi nelle loro case per sfuggire alle acque e dei venti e quasi tutto l'arcipelago turista è rimasto senza elettricità. Nuova Providence Island, dove Nassau è la capitale, molti residenti ha detto che i tetti delle loro case sono stati sradicati dal vento.

Altri residenti nelle coste occidentali e meridionali dell'isola, hanno detto che sono stati lasciati al buio, nelle loro case allagate. Erano per lo più persone che hanno soggiornato nelle loro case, ignorando le istruzioni delle autorità a lasciare le aree a rischio di inondazione.

Anche i meteorologi locali, che si trova a piedi guerra, costretti a lasciare il loro ufficio presso l'aeroporto di Nassau, e trasferiti con camion dei pompieri in altri edifici, più sicuri.

strade dell'isola sono fiancheggiate da alberi caduti e molti muri e recinzioni distrutte.

L'hotel Atlantis Beach Tower, la cui facciata è stata sciolta, i clienti sono riuniti presso la reception e una sala riunioni. "Potremmo sentire il vento che spinge sempre più forte. In primo luogo ha lasciato un po ', dopo tutto facciata vetrata è diventato brividi", ha detto un funzionario.

EE.UU.: Estado de excepción declarado el presidente Obama en la Florida en previsión del huracán Mateo

EE.UU.: Estado de excepción declarado el presidente Obama en la Florida en previsión del huracán Mateo


El presidente de Estados Unidos, Barack Obama, declaró el estado de emergencia en el estado de Florida, que en las próximas horas se verán afectados por el huracán Mateo, dejó más de 100 muertos en su paso desde Haití, la República Dominicana y Cuba.

Con la decisión del Presidente se dará a conocer los recursos federales directos para ayudar a las autoridades locales y los servicios de seguridad interna (DHS) y la gestión de emergencias (FEMA) se encargará de la coordinación de las operaciones de rescate, según ha informado en un comunicado emitido por la Casa Blanca.

Mateo, que se actualizó a la categoría 4 de ciclones tropicales (en la escala de cinco Safir-Simpson), se mueve hacia el norte, acompañado de lluvias torrenciales y vientos de 220 kilómetros por hora. Espera que llegue a la Florida tarde por la noche y continuar su viaje a lo largo de la costa este de Estados Unidos, a Carolina del Sur.

Las autoridades han pedido más de dos millones de ciudadanos americanos a abandonar sus hogares en la costa para estar seguro.

Mientras tanto, la tormenta tropical Nicole, que afecta a las Bermudas, amplifica y se convierte en una tormenta tropical, con vientos de 130 kilómetros por hora. Puede ser fortalecida aún más en las próximas 24 horas, pero actualmente no se considera apropiado para las campanas de alarma, según el Centro de Información de Huracanes (NHC). Nicole se encuentra actualmente en el oeste de Mateo.

En las Bahamas, los residentes han sido cerradas en sus hogares para escapar de las aguas y los vientos y casi todo el archipiélago turística se ha mantenido sin electricidad. Isla Nueva Providencia, donde Nassau es la capital, muchos residentes dijeron que los techos de sus casas fueron arrancados por el viento.

Otros residentes en las costas oeste y sur de la isla, dijeron que han quedado en la oscuridad, en sus casas inundadas. Ellos eran principalmente personas que se quedaron en sus casas, haciendo caso omiso de las instrucciones de las autoridades a abandonar las zonas en riesgo de inundación.

Incluso los meteorólogos locales, situados a pie de guerra, obligados a abandonar su oficina en el aeropuerto de Nassau, y transferidos con camión de bomberos en otros edificios, más seguros.

calles de la isla están llenas de árboles caídos y muchas paredes y cercas destruidas.

El hotel Atlantis Beach Tower, la fachada de la cual se disolvió, los clientes se reunieron en la recepción y una sala de reuniones. "Pudimos sentir el viento que empuja cada vez más fuerte. En primer lugar dejó un poco, después de toda la fachada acristalada se convirtió escalofríos", dijo un funcionario.

美国:紧急状态宣布奥巴马总统在佛罗里达州的飓风马修预期

美国:紧急状态宣布奥巴马总统在佛罗里达州的飓风马修预期


美国总统奥巴马在佛罗里达州,它在一个小时内将被飓风马修,留在从海地,多明尼加共和国和古巴的路径100多人死亡背后受到影响的国家宣布进入紧急状态。

随着总统的决定将被释放直接联邦资源,协助地方当局和内部的安全服务(DHS)和紧急情况管理(FEMA)将开展救援行动的协调,在白宫发表的一份声明报道。

马修,谁是升级到第4类热带气旋(在五萨菲尔 - 辛普森规模),向北移动,并伴有暴雨和每每小时220公里的风速。预计到深夜袭击佛罗里达和继续沿美国东海岸之旅,南卡罗来纳州。

当局已呼吁两百多万美国公民离开海岸家园是安全的。

同时,热带风暴妮可,影响百慕大,放大并转换为热带风暴,具有高达每小时130公里的风速。可能在未来24小时内,甚至进一步强化,但目前不考虑适当警钟,根据飓风信息中心(NHC)。妮可目前在马修的西部。

在巴哈马,居民一直在自己的家园以躲避水,风关闭,几乎所有的旅游群岛一直没有电。新普罗维登斯岛,在拿骚是资本,不少居民说,他们的房子的屋顶被风连根拔起。

在岛的西部和南部沿海等居民说,他们一直留在黑暗中,他们淹没的家园。他们主要是谁留在自己的家园,无视当局的指示在洪水泛滥的危险离开地区的人们。

就连当地的气象学家,坐落在战足,被迫离开拿骚机场的办公室,与其他更安全的建筑消防车转移。

岛上的街道两旁尽是破坏倒下的树木和许多围墙和围栏。

酒店亚特兰蒂斯海滩大厦门面其中溶解,客户聚集在接待和会议室。 “我们能感觉到风的推动日益高涨。第一次离开了一下,所有的玻璃幕墙后变得颤抖,”一位官员。

USA: Notstand erklärte Präsident Obama in Florida in Erwartung des Hurrikans Matthew

USA: Notstand erklärte Präsident Obama in Florida in Erwartung des Hurrikans Matthew


Der US-Präsident Barack Obama erklärte den Notstand im Bundesstaat Florida, die innerhalb der nächsten Stunde wird durch den Hurrikan Matthew, links hinter mehr als 100 Todesfälle in seinem Weg aus Haiti, die Dominikanische Republik und Kuba betroffen sein.

Mit der Entscheidung des Präsidenten wird die direkte Bundes Ressourcen freigesetzt werden, um lokale Behörden und interne Sicherheitsdienste (DHS) und die Verwaltung von Notfall (Fema), um die Koordinierung der Rettungsmaßnahmen verpflichten zu unterstützen, wie das Weiße Haus in einer Erklärung ausgestellt berichtet.

Matthäus, der Kategorie 4 tropischen Zyklon aktualisiert wurde (in Fünf-Safir-Simpson-Skala), bewegen sich nach Norden, begleitet von Starkregen und Windgeschwindigkeiten von 220 Kilometern pro Stunde. Erwartet Florida spät am Abend zu treffen und auch weiterhin seine Reise entlang der Ostküste der USA, nach South Carolina.

Die Behörden haben mehr als zwei Millionen US-Bürger aufgerufen, ihre Häuser an der Küste zu verlassen, um sicher zu sein.

Inzwischen Tropischer Sturm Nicole, beeinflussen Bermuda, verstärkt und zu einem tropischen Sturm umgewandelt, mit Winden von 130 Kilometern pro Stunde. Kann noch weiter in den nächsten 24 Stunden verstärkt werden, aber im Moment nicht auf die Alarmglocken als angemessen betrachtet, nach dem Hurrikan Information Center (NHC). Nicole ist derzeit im Westen von Matthew.

Auf den Bahamas wurden die Bewohner in ihren Häusern geschlossen, das Wasser und den Wind zu entkommen und fast alle touristischen Archipel hat ohne Strom geblieben. New Providence Island, wo Nassau ist die Hauptstadt, sagte, dass viele Bewohner, dass die Dächer ihrer Häuser durch den Wind entwurzelt wurden.

Andere Bewohner in den westlichen und südlichen Küsten der Insel, sagten sie in ihren überfluteten Häusern im Dunkeln gelassen worden. Sie waren vor allem Menschen, die in ihren Häusern geblieben, die Anweisungen der Behörden zu ignorieren gefährdeten Bereichen Überschwemmungen zu verlassen.

Auch die lokalen Meteorologen, auf Kriegsfuß, gezwungen, ihre Büro in Nassau Flughafen zu verlassen und mit Feuer LKW in anderen, sichereren Gebäude übertragen.

Die Straßen der Insel sind mit gefallenen Bäumen gesäumt und viele Wände und zerstörte Zäune.

Das Hotel Atlantis Beach Tower, die Fassade, die gelöst wurde, versammelten sich die Kunden an der Rezeption und einem Tagungsraum. "Wir könnten den Wind spüren immer lauter drücken. Zuerst ein wenig nach links, nachdem alle Glasfassade zittert wurde", sagte ein Beamter.

USA: State of emergency declared President Obama in Florida in anticipation of Hurricane Matthew

USA: State of emergency declared President Obama in Florida in anticipation of Hurricane Matthew


The US President Barack Obama declared a state of emergency in the state of Florida, which within the next hour will be affected by Hurricane Matthew, left behind more than 100 deaths in its path from Haiti, the Dominican Republic and Cuba.

With the President's decision will be released direct federal resources to assist local authorities and internal security services (DHS) and managing emergency (Fema) will undertake the coordination of rescue operations, as reported in a statement issued by the White House.

Matthew, who was upgraded to Category 4 tropical cyclone (in five-Safir-Simpson scale), move north, accompanied by torrential rains and winds of 220 kilometers per hour. Expected to hit Florida late in the evening and continue its journey along the US east coast, to South Carolina.

The authorities have called more than two million American citizens to leave their homes on the coast to be safe.

Meanwhile, Tropical Storm Nicole, affecting Bermuda, amplified and converted into a tropical storm, with winds of 130 kilometers per hour. May be strengthened even further in the next 24 hours but currently not considered appropriate to alarm bells, according to the Hurricane Information Center (NHC). Nicole is currently in the west of Matthew.

In the Bahamas, residents have been closed in their homes to escape the waters and the winds and almost all the tourist archipelago has remained without electricity. New Providence Island, where Nassau is the capital, many residents said that the roofs of their houses were uprooted by the wind.

Other residents in the western and southern coasts of the island, said they have been left in the dark, in their flooded homes. They were mainly people who stayed in their homes, ignoring the instructions of the authorities to leave areas at risk of flooding.

Even the local meteorologists, located on war foot, forced to leave their office at Nassau airport, and transferred with fire truck in other, safer buildings.

The island's streets are lined with fallen trees and many walls and fences destroyed.

The hotel Atlantis Beach Tower, the facade of which was dissolved, customers gathered at the reception and a meeting room. "We could feel the wind pushing increasingly louder. First left a bit, after all glazed facade became shivers," said an official.

Τετάρτη 5 Οκτωβρίου 2016

Austria: The party of the Free State is suing the Constitutional Court

Austria: The party of the Free State is suing the Constitutional Court



The far-right party of the Free (FP?) Announced today that suing one of the members of the Constitutional Court-which ruled that the presidential elections should be held again; because they said the party had started to prepare his appeal to this already before voting place.

The Johannes Snitser is one of 14 members of the Constitutional Court, which found widespread violations of the rules in the counting of letters of votes in the second round of the presidential elections which took place in May and in which the candidate of the Free Norbert Hofer defeated marginal difference.

Examining the use of FP; in June, the Constitutional Court found no evidence to indicate fraud in the vote count, but found that in many cases the electoral delegates bypassed standard procedures to speed up the count. The new election will take place on December 4.
Last month, the Snitser said in interviews granted to SMEs in Austria that the election of representatives of the Free knew in advance that their party would question legal effect and did not inform the electoral authorities for any of the irregularities were correct.

"It is a serious matter. It is false, "said attorney Michael FP ?, Rummy, adding that he is preparing to file an action for libel against the member of the Constitutional Court. In case of conviction for libel; criminal offense in Austria; the maximum source imposed is imprisonment of one year in the same.

The FP; It issued a statement in which it stresses that no choice but to take legal action.

"We can not let the categories which made public Mr. Snitser against FP; and Norbert Hofer missed "typically refers to the release of far-right party.

The Michael Pilts, a lawyer who represents Johannes Snitser, noted that "I can not understand why the FP; reacts with such touchiness. If the FP; We are of the opinion that this issue must be resolved in the courts, will deal with ".

Österreich: Die Partei des Freistaates verklagt das Verfassungsgericht

Österreich: Die Partei des Freistaates verklagt das Verfassungsgericht



Die rechtsextreme Partei der Freien heute bekannt, dass verklagt eines der Mitglieder des Verfassungsgerichts-der entschied, dass die Präsidentschaftswahlen wieder stattfinden sollte (FP?), Weil sie sagten, die Partei sein Appell an diese vorzubereiten begonnen hatte bereits vor Stimmen abgegeben wurden.

Die Johannes Snitser eines von 14 Mitgliedern des Verfassungsgerichts, die weit verbreitete Verstöße gegen die Regeln bei der Zählung der Buchstaben der Stimmen in der zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen gefunden, die stattfand, im Mai und in dem der Kandidat der Freien Norbert Hofer besiegt marginal Unterschied.

Die Untersuchung der Verwendung von FP; im Juni fand das Verfassungsgericht keinen Beweis Betrug bei der Stimmenauszählung, um anzuzeigen, aber festgestellt, dass in vielen Fällen die Wahl Delegierten Standardverfahren umgangen die Zählung zu beschleunigen. Die Neuwahl findet am 4. Dezember.
Im vergangenen Monat sagte der Snitser Interviews in den KMU in Österreich gewährt, dass die Wahl der Vertreter der Freien im Voraus wusste, dass ihre Partei Rechtswirkung in Frage stellen würde, und habe die Wahlbehörden für jede der Unregelmäßigkeiten korrekt waren nicht informieren.

"Es ist eine ernste Angelegenheit. Es ist falsch ", sagte Anwalt Michael FP?, Rummy, fügte hinzu, dass er bereitet eine Klage wegen Verleumdung gegen das Mitglied des Verfassungsgerichts einzureichen. Im Falle einer Verurteilung wegen Verleumdung; Straftat in Österreich, die auferlegte maximale Quelle ist Haft von einem Jahr in der gleichen.

Die FP; Es gab eine Erklärung ab, in der er betont, dass keine andere Wahl, rechtliche Maßnahmen zu ergreifen.

"Wir können nicht die Kategorien lassen, die Öffentlichkeit Herr Snitser gegen FP gemacht; und Norbert Hofer verpasst "bezieht sich typischerweise auf die Freisetzung von weit rechts Partei.

Die Michael Pilts, ein Rechtsanwalt, der Johannes Snitser vertritt, stellte fest, dass "Ich kann nicht verstehen, warum die FP; reagiert mit einer solchen Empfindlichkeiten. Wenn der FP; Wir sind der Meinung, dass diese Frage muss in den Gerichten gelöst werden, wird behandeln ".

奥地利:自由州党起诉宪法法院

奥地利:自由州党起诉宪法法院



自由的极右政党今天宣布起诉宪法法庭裁定,总统选举应再次举行的成员之一(FP?),因为他们说,党已开始之前已经准备他呼吁本投票的地方。

约翰内斯Snitser是宪法法院的14名成员,其中发现普遍违反规则的投票信件在第二轮发生在5月和其自由诺伯特·霍费尔的候选人击败边际差异总统选举的计之一。

研究使用FP的; 6月,宪法法院没有发现任何证据表明在计票舞弊,但发现,在许多情况下,选举代表绕过标准程序,以加快计数。新选举将于12月4日的地方。
上个月,在Snitser授予奥地利中小企业,自由的代表的选举提前知道他们的党会质疑法律效力,没有通知选举当局对任何违规行为接受采访时说是正确的。

“这是一个严重的问题。它是假的,“律师迈克尔FP?,拉米说,他正准备立案对宪法法院的成员诽谤诉讼。在信念为诽谤案;刑事罪行在奥地利;判处的最高源是在同一年的监禁。

该FP;它发出的,它强调别无选择,只能采取法律行动的声明。

“我们不能让这令公众Snitser先生对FP的类别;和诺伯特·霍弗错过“通常是指极右翼政党的释放。

迈克尔Pilts,谁代表约翰内斯Snitser律师指出,“我不明白为什么FP;这样的易怒反应。如果FP;我们认为,这一问题必须在法庭上解决的意见,会处理“。

Autriche: Le parti de l'État libre poursuit la Cour constitutionnelle

Autriche: Le parti de l'État libre poursuit la Cour constitutionnelle



Le parti d'extrême droite du libre annoncé aujourd'hui que poursuit l'un des membres de la Cour, qui constitutionnelle a jugé que les élections présidentielles devraient avoir lieu à nouveau (FP?), Parce qu'ils ont dit que le parti avait commencé à préparer son appel à ce déjà avant bureau de vote.

Le Johannes Snitser est l'un des 14 membres de la Cour constitutionnelle, qui a constaté des violations généralisées des règles dans le comptage des lettres de voix au second tour des élections présidentielles qui ont eu lieu en mai et dans lequel le candidat du Norbert Hofer gratuit vaincu différence marginale.

Examiner l'utilisation de la PF; en Juin, la Cour constitutionnelle n'a trouvé aucune preuve pour indiquer la fraude dans le décompte des voix, mais a constaté que dans de nombreux cas, les délégués électoraux contournés procédures standard pour accélérer le décompte. La nouvelle élection aura lieu le 4 Décembre.
Le mois dernier, le Snitser a déclaré dans des interviews accordées aux PME en Autriche que l'élection des représentants du libre savait à l'avance que leur parti remettrait en cause l'effet juridique et n'a pas informé les autorités électorales pour l'une des irrégularités étaient correctes.

"Il est une affaire sérieuse. Il est faux ", a déclaré l'avocat Michael FP?, Rummy, ajoutant qu'il se prépare à intenter une action en diffamation contre le membre de la Cour constitutionnelle. En cas de condamnation pour diffamation, infraction pénale en Autriche, la source maximale imposée est l'emprisonnement d'un an dans le même.

Le FP; Il a publié une déclaration dans laquelle il souligne que pas d'autre choix que de prendre des mesures juridiques.

"Nous ne pouvons pas laisser les catégories qui ont rendu publique M. Snitser contre FP; et Norbert Hofer raté "se réfère généralement à la libération de parti d'extrême droite.

Le Michael Pilts, un avocat qui représente Johannes Snitser, a noté que «je ne peux pas comprendre pourquoi le FP; réagit avec une telle susceptibilité. Si le FP; Nous sommes d'avis que cette question doit être résolue par les tribunaux, traitera ".

Áustria: A parte do Estado Livre está processando o Tribunal Constitucional

Áustria: A parte do Estado Livre está processando o Tribunal Constitucional



O partido de extrema-direita do livre anunciou hoje que processando um dos membros do Tribunal, que Constitucional decidiu que as eleições presidenciais devem ser realizadas novamente (FP?); Porque disse que o partido tinha começado a preparar o seu apelo a esta já antes lugar de votação.

O Johannes Snitser é um dos 14 membros do Tribunal Constitucional, que encontraram violações generalizadas das regras na contagem de cartas de votos na segunda volta das eleições presidenciais que tiveram lugar em Maio e em que o candidato do Norbert Hofer gratuito derrotados diferença marginal.

Examinando o uso de FP; em junho, o Tribunal Constitucional não encontrou nenhuma evidência que indique fraude na contagem dos votos, mas descobriu que em muitos casos os delegados eleitorais contornaram os procedimentos padrão para acelerar a contagem. A nova eleição terá lugar no dia 4 de dezembro.
No mês passado, o Snitser disse em entrevistas concedidas a PME em Áustria que a eleição de representantes do Livre sabia de antemão que o seu partido iria questionar efeito legal e não informar as autoridades eleitorais para qualquer uma das irregularidades estavam corretas.

"É um assunto sério. Isso é falso ", disse o advogado Michael FP?, Rummy, acrescentando que ele está se preparando para apresentar uma ação por difamação contra o membro do Tribunal Constitucional. Em caso de condenação por difamação; ofensa criminal na Áustria; a fonte máxima imposta é de prisão de um ano na mesma.

O FP; Ele emitiu uma declaração na qual sublinha que a escolha a não ser tomar medidas legais.

"Não podemos deixar que as categorias que tornou público o Sr. Snitser contra a FP; e Norbert Hofer dispensada "normalmente se refere à liberação de partido de extrema-direita.

O Michael Pilts, um advogado que representa Johannes Snitser, observou que "eu não posso entender por que a FP; reage com tal suscetibilidade. Se o FP; Somos da opinião de que esta questão deve ser resolvida nos tribunais, vai lidar com ".

Austria: Partia Wolnego Państwa pozywa do Trybunału Konstytucyjnego

Austria: Partia Wolnego Państwa pozywa do Trybunału Konstytucyjnego



Skrajna prawica Wolnego poinformowała, że ​​pozywa jednego z członków Trybunału-które Konstytucyjny orzekł, że wybory prezydenckie powinny powtórzy się (PR?), Bo powiedział, że partia rozpoczęła przygotowania jego odwołania się do tego już wcześniej miejsce głosowania.

Johannes Snitser jest jednym z 14 członków Trybunału Konstytucyjnego, które znalazły szerokie naruszeń przepisów w liczeniu liter głosów w drugiej turze wyborów prezydenckich, które odbyły się w maju, w którym kandydat Wolnego Norbert Hofer pokonanych marginalną różnicę.

Badając stosowanie PR; W czerwcu Trybunał Konstytucyjny nie znalazł dowodów, które wskazywałyby oszustw w liczenia głosów, ale okazało się, że w wielu przypadkach delegaci wyborcze ominąć standardowe procedury, aby przyspieszyć count. Nowe wybory odbędą się 4 grudnia.
W ubiegłym miesiącu Snitser powiedział w wywiadach udzielonych MŚP w Austrii, że wybory przedstawicieli Wolnego wiedzieli z góry, że ich partia będzie kwestionować mocy prawnej i nie informują o tym organy wyborcze do jakichkolwiek nieprawidłowości były prawidłowe.

"To jest poważna sprawa. Nieprawdą jest, "powiedział adwokat Michael FP?, Remik, dodając, że przygotowuje się do złożenia skargi o zniesławienie przeciwko członka Trybunału Konstytucyjnego. W razie skazania za przestępstwo zniesławienia; w Austrii; maksymalna źródłem nałożona jest uwięzienie jednego roku w tym samym.

FP; To wydało oświadczenie, w którym podkreśla, że ​​nie ma wyboru, ale do podjęcia działań prawnych.

"Nie możemy pozwolić na kategorie, które upublicznione pana Snitser przeciwko FP; i Norbert Hofer przegapić "zazwyczaj odnosi się do uwolnienia skrajnie prawicowej partii.

Michael Pilts, prawnik, który reprezentuje Johannes Snitser, zauważył, że "Nie mogę zrozumieć, dlaczego FP; reaguje z taką obrażania. Jeśli PR; Jesteśmy zdania, że ​​kwestia ta musi zostać rozwiązana w sądzie, będzie zajmować się ".

Τρίτη 4 Οκτωβρίου 2016

EUA: 35 dias antes da eleição, cerca de 130.000 eleitores já votou

EUA: 35 dias antes da eleição, cerca de 130.000 eleitores já votou

Dezenas de milhares de cidadãos norte-americanos já votaram Hillary Clinton, Donald Trump ou qualquer um dos outros candidatos presidenciais, como na maioria dos Estados permitir que a votação com antecedência.

Como os restantes 35 dias, até 08 de novembro, mesmo nenhuma pressa particular de eleitores observado. Segundo o professor da Universidade da Flórida Michael Mantonalnt, especializada na votação de antecedência, cerca de 130.00 pessoas votaram, um total de 130 milhões de eleitores.

Estes votos serão contados junto com todo o resto, Terça-feira, 8 de Novembro.

Os eleitores podem votar com antecedência de duas maneiras: ou por votação postal, seja pessoalmente nos locais de votação aberta no início de 37 Estados. Até agora abriu três de votação em Iowa e Ohio vai começar a votar na próxima semana. Voto por correspondência é permitida em todos os Estados, mas em 20 desses eleitores deve ser capaz de justificar a sua ausência na área no dia das eleições. Três Unidos (Washington, Oregon e Colorado) enviar cédulas a todos os eleitores registrados.

Nas eleições de 2012 cerca de um terço dos votos tinham sido enviados antes do dia da eleição.

A votação antecipada não é uma idéia nova, mas como o passar dos anos mais e mais desenvolvido. Em 1996, apenas 10,5% dos eleitores tinham escolhido a votar antes da data da eleição oficial.

USA:35日の選挙の前に、約13万有権者はすでに投票しています。

USA:35日の選挙の前に、約13万有権者はすでに投票しています。

ほとんどの国が事前に投票を許すのようにアメリカ市民数万はすでに、ヒラリークリントン、ドナルド・トランプや他の大統領候補のいずれかを投票しました。

残り35日として11月8日まで、有権者のであっても特段のラッシュは観察されませんでした。フロリダ大学のマイケル・Mantonalntの教授によると、事前に投票に特化し、約130.00人は、1.3億有権者の合計を投票しました。

これらの票は、11月8日、すべての残りの部分、火曜日と一緒にカウントされます。

有権者は、2つの方法で事前に投票することができます:郵便投票によって、どちらかの人に投票所でのいずれか早い37州で開きます。これまでのところ、来週の投票が開始されますアイオワ州とオハイオ州で3ポーリングを開きました。郵送による投票は、すべての国で許可されているが、これらの有権者の20で選挙の日に領域から彼らの不在を正当化することができるはずです。三国(ワシントン、オレゴン州とコロラド州)登録されたすべての有権者に投票用紙を送ります。

2012年の選挙で票の3分の1近くは、選挙日前に送られていました。

事前投票は新しいアイデアではありませんが、年が通過するように、より多くの開発します。 1996年に有権者の唯一の10.5パーセントは、公式の選挙期日前投票することを選択しました。

USA: 35 Tage vor der Wahl, über 130.000 Wähler haben bereits abgestimmt

USA: 35 Tage vor der Wahl, über 130.000 Wähler haben bereits abgestimmt

Zehntausende US-Bürger haben bereits abgestimmt Hillary Clinton, Donald Trump oder einen der anderen Präsidentschaftskandidaten, wie in den meisten Staaten, die Abstimmung im Voraus ermöglichen.

Da die verbleibenden 35 Tage bis zum 8. November auch keine besondere Eile der Wähler beobachtet. Laut Professor von der University of Florida Michael Mantonalnt, bei der Abstimmung im Voraus spezialisiert haben etwa 130.00 Menschen gestimmt haben, insgesamt 130 Millionen Wähler.

Diese Stimmen werden gezählt zusammen mit dem ganzen Rest, Dienstag 8. November.

Die Wähler können auf zwei Arten im Voraus abstimmen: entweder per Briefwahl, entweder persönlich in den Wahllokalen geöffnet früh in 37 Staaten. So öffnete weit drei Polling in Iowa und Ohio wird der Abstimmung nächste Woche beginnen. Die Abstimmung per E-Mail ist in allen Staaten erlaubt, aber in 20 dieser Wähler sollten in der Lage sein, ihre Abwesenheit am Tag der Wahlen aus dem Gebiet zu rechtfertigen. Drei Staaten (Washington, Oregon und Colorado) senden Stimmzettel an alle registrierten Wähler.

Bei den Wahlen von 2012 fast ein Drittel der Stimmen hatte vor dem Wahltag geschickt worden.

Der Vorschuss Abstimmung ist keine neue Idee, aber im Laufe der Jahre mehr und mehr entwickelt passieren. Im Jahr 1996 hatten nur 10,5% der Wähler vor dem offiziellen Wahltermin zu stimmen.

USA: 35 jours avant l'élection, environ 130.000 électeurs ont déjà voté

USA: 35 jours avant l'élection, environ 130.000 électeurs ont déjà voté

Des dizaines de milliers de citoyens américains ont déjà voté Hillary Clinton, Donald Trump ou l'un des autres candidats à la présidence, comme dans la plupart des Etats permettent le vote à l'avance.

Comme les 35 jours restants jusqu'au 8 Novembre, même pas d'urgence particulière des électeurs observée. Selon le professeur de l'Université de la Floride Michael Mantonalnt, spécialisée dans le vote à l'avance, environ 130.00 personnes ont voté, un total de 130 millions d'électeurs.

Ces votes seront comptés avec tout le reste, le mardi, 8ème Novembre.

Les électeurs peuvent voter à l'avance de deux façons: soit en votant par correspondance, soit en personne dans les bureaux de vote ouverts tôt dans 37 États. Jusqu'à présent, a ouvert trois sondages dans l'Iowa et l'Ohio va commencer à voter la semaine prochaine. Le vote par correspondance est autorisé dans tous les États, mais dans 20 de ces électeurs doit être en mesure de justifier leur absence de la zone le jour des élections. Trois États (Washington, Oregon et du Colorado) envoyer les bulletins de vote à tous les électeurs inscrits.

Lors des élections de 2012, près d'un tiers des voix avait été envoyé avant le jour de l'élection.

Le vote par anticipation est pas une idée nouvelle, mais comme les années passent de plus en plus développé. En 1996, seulement 10,5% des électeurs avaient choisi de voter avant la date officielle de l'élection.

USA: 35 days before the election, about 130,000 voters have already voted

USA: 35 days before the election, about 130,000 voters have already voted

Tens of thousands of American citizens have already voted Hillary Clinton, Donald Trump or any of the other presidential candidates, as in most States allow the vote in advance.

As the remaining 35 days until November 8, even no particular rush of voters observed. According to Professor of the University of Florida Michael Mantonalnt, specializing in the vote in advance, about 130.00 people have voted, a total of 130 million voters.

These votes will be counted along with all the rest, Tuesday, November 8th.

Voters can vote in advance in two ways: either by postal vote, either in person at polling stations open early in 37 States. So far opened three polling in Iowa and Ohio will start voting next week. Voting by mail is permitted in all States, but in 20 of these voters should be able to justify their absence from the area on the day of elections. Three States (Washington, Oregon and Colorado) send ballots to all registered voters.

In the elections of 2012 nearly one third of the votes had been sent before the election day.

The advance voting is not a new idea, but as the years pass more and more developed. In 1996 only 10.5% of voters had chosen to vote before the official election date.

EE.UU.: 35 días antes de la elección, unos 130.000 electores ya ha votado

EE.UU.: 35 días antes de la elección, unos 130.000 electores ya ha votado

Decenas de miles de ciudadanos americanos ya han votado Hillary Clinton, Donald Trump o cualquiera de los otros candidatos presidenciales, como en la mayoría de los Estados permiten el voto por adelantado.

A medida que los restantes 35 días hasta el 8 de noviembre, incluso sin prisa en particular de los votantes observó. Según el profesor de la Universidad de Florida Michael Mantonalnt, especializada en el voto por adelantado, unos 130.00 personas han votado, un total de 130 millones de votantes.

Estos votos serán contados junto con todo el resto, martes, 8 de noviembre.

Los votantes pueden votar por adelantado en dos maneras: o bien mediante voto por correo, ya sea en persona en los centros de votación abiertos temprano en 37 Estados. Hasta ahora abierto tres sondeos en Iowa y Ohio se iniciará la votación la próxima semana. se permite el voto por correo en todos los Estados, pero en 20 de estos votantes debe ser capaz de justificar su ausencia en la zona en el día de las elecciones. Tres Unidos (Washington, Oregon y Colorado) enviar las papeletas a todos los votantes registrados.

En las elecciones de 2012 casi un tercio de los votos había sido enviado antes del día de las elecciones.

La votación por adelantado no es una idea nueva, pero a medida que pasan los años cada vez más desarrollado. En 1996 sólo el 10,5% de los votantes había decidido votar antes de la fecha oficial de las elecciones.

美国:在大选前35天,13万的选民已经投

美国:在大选前35天,13万的选民已经投

成千上万的美国公民的几十已经投了希拉里·克林顿,唐纳德·特朗普或任何其他总统候选人,因为在大多数国家允许提前投票。

至于剩下的35天,直到11月8日的选民甚至没有特别急于观察。据佛罗里达州的迈克尔Mantonalnt的大学教授,专门研究提前投票,约130.00人已经投票,共有130万选民。

这些选票将与所有的休息,周二,11月8日进行计数一起。

投票站在37个国家开放初期或者通过邮寄投票,无论是在人:选民可以提前投票两种方式。到目前为止,开设了三个投票站在爱荷华州和俄亥俄州将下周开始投票。表决通过邮件是允许在所有国家,但在这些选民中20应该能够从选举当天领域证明自己的缺席。三个国家(华盛顿州,俄勒冈州和科罗拉多州)发送选票,所有已登记的选民。

在2012年选举的选票近三分之一已被选举日之前发送。

提前投票是不是一个新概念,但随着时间的流逝越来越发达。 1996年,只有10.5%的选民选择了在正式选举日之前投票。

USA: 35 giorni prima delle elezioni, circa 130.000 elettori hanno già votato

USA: 35 giorni prima delle elezioni, circa 130.000 elettori hanno già votato

Decine di migliaia di cittadini americani hanno già votato Hillary Clinton, Donald Trump o uno qualsiasi degli altri candidati alla presidenza, come nella maggior parte degli Stati consentono il voto in anticipo.

Mentre i restanti 35 giorni fino all'8 novembre, anche senza particolare fretta degli elettori ha osservato. Secondo il Professor della University of Florida Michael Mantonalnt, specializzata nella votazione in anticipo, circa 130.00 persone hanno votato, un totale di 130 milioni di elettori.

Questi voti saranno conteggiati insieme a tutto il resto, Martedì, 8 novembre.

Gli elettori possono votare in anticipo in due modi: o voto per corrispondenza, sia di persona nei seggi elettorali aprono presto in 37 Stati. Finora aperto tre sondaggi in Iowa e Ohio inizierà votare la prossima settimana. Il voto per corrispondenza è consentita in tutti gli Stati, ma in 20 di questi elettori dovrebbero essere in grado di giustificare la loro assenza dalla zona il giorno delle elezioni. Tre Stati (Washington, Oregon e Colorado) inviare schede di tutti gli elettori registrati.

Nelle elezioni del 2012 quasi un terzo dei voti era stato inviato prima del giorno delle elezioni.

Il voto anticipato non è un'idea nuova, ma col passare degli anni sempre più sviluppato. Nel 1996, solo il 10,5% degli elettori ha scelto di votare prima della data ufficiale delle elezioni.

Κυριακή 2 Οκτωβρίου 2016

New York Times: Il Trump potrebbe aver evitato di pagare le tasse per 18 anni

New York Times: Il Trump potrebbe aver evitato di pagare le tasse per 18 anni



Il candidato repubblicano per la Casa Bianca Donald Trump potrebbe essere evitato, legalmente, pagando le tasse per quasi 20 anni, dichiarando le perdite 1995 916 000 000, riferendosi alla pubblicazione di ieri del New York Times.

La questione delle imposte pagate dal miliardario americano è vecchio e anche molto sensibile, perché il magnate immobiliare ha sempre rifiutato di rivelare le sue dichiarazioni dei redditi, un movimento in cui i candidati tradizionali rendono per la presidenza degli Stati Uniti per assicurare la trasparenza. rivale democratico Hillary Clinton per mano della ha fatto.

Il New York Times ha riferito che avevano accesso attraverso una fonte anonima, l'imposta Donald Trump dichiarazione del 1995. Le affermazioni dei giornali quello indicato nel presente 'perdita di $ 916.000.000 ".. Anche se non è noto al reddito imponibile degli anni successivi, tale importo colossale può essere consentito di rimuovere completamente nomma $ 50. Dal reddito imponibile di ogni anno "per 18 anni", cioè fino al 2013.

纽约时报:特朗普可能已经避免交税了18年

纽约时报:特朗普可能已经避免交税了18年



白宫唐纳德·特朗普的共和党候选人可能已经避免,依法纳税近20年,宣告了1995年亏损916 000 000,指的是纽约时报昨天的发布。

由美国亿万富翁缴纳的税款的问题是旧的,也很敏感,因为房地产大亨始终不肯透露自己的纳税申报,运动中,传统的候选人作出的美国总统,以确保透明度。民主党对手希拉里·克林顿通过的手做了。

纽约时报报导说,他们通过一个匿名消息来源,1995年报纸声称,在这个“9.16亿$的损失规定的税收唐纳德·特朗普声明的访问”。虽然不知道接下来的几年的应纳税所得额,这个庞大数额可以被允许完全删除nomma $50米从每年的“18年”的应纳税所得额,即到2013年。