Σάββατο 24 Δεκεμβρίου 2016

En mode d'alarme les grandes villes européennes après l'attaque à Berlin


En mode d'alarme sont les autorités dans de nombreuses villes d'Europe pour la célébration de Noël, à la suite de l'attaque sanglante par camion à Noël le marché de Berlin et depuis la police italienne tuent homme soupçonné de l'attaque terroriste, le 24 ans tunisien Anis Amrita .

La crainte d'une nouvelle attaque emploie les autorités, près d'une semaine après l'attaque en Allemagne avec 12 morts, la responsabilité engagée par l'organisation de l'Etat islamique, la police dans de nombreux pays européens se concentre pour effacer si finalement Amrita il avait des complices.

Dans ce contexte, les mesures de sécurité autour des événements de Noël amplifiés dans les villes du continent.

Tout au long de l'Italie et les autorités vaticanes sont en attente pour le week-end de Noël, tandis qu'en France, la Grande-Bretagne et l'Allemagne, les pays qui ont été ciblés par les islamistes, les forces de police forts sont déployés dans les zones touristiques populaires dans les grandes villes et dans d'autres lieux publics très fréquentés.

A Rome interdit dans les fourgonnettes et les camions pour entrer dans le centre-ville. lutte contre le terrorisme de la police blindée, personnes masqués, ont mis en place des points de contrôle sur les routes menant à des attractions touristiques ou des zones où des foules se rassemblent en vacances.

Les routes menant au Vatican, où le pape Francis va célébrer la messe de Noël dans la basilique Saint-Pierre, ce soir, une patrouille de police et de l'armée de tzipakia déployés tous les 100 mètres.

Des mesures ont également été renforcées à Milan et d'autres villes, en particulier à proximité des grandes églises où beaucoup de gens se rassemblent.

알람 모드에서 베를린에서 공격 후 주요 유럽 도시


알람 모드에서 크리스마스 베를린 시장과 이탈리아 경찰부터 트럭에 의해 피 묻은 공격의 여파로 크리스마스의 축하에 대한 유럽의 많은 도시에서 당국은 테러 공격으로 의심되는 사람, 24 세 튀니지 아니스 암리타 죽일 수 있습니다 .

새로운 공격의 두려움 당국, 이슬람 국가 기관에 의해 수행 (12) 죽은 책임과 독일의 공격 후 거의 일주일을 고용하고, 많은 유럽 국가에서 경찰은 마침내 경우 암리타 취소 초점을 맞추고 그는 공범이 있었다.

이 기후에서, 크리스마스에 이벤트 주변의 보안 조치는 대륙의 도시에서 증폭.

프랑스, 영국, 독일에서 이슬람의 대상이 된 국가는 강력한 경찰력이 큰 도시에서 인기있는 관광 지역에 배치하는 동안 이탈리아와 바티칸 당국에 걸쳐, 크리스마스 주말에 대기하다 다른 바쁜 공공 장소에서 가능합니다.

로마 시내를 입력 승합차와 트럭에서 금지. 기갑 경찰 테러, 마스크 명, 관광 명소 또는 큰 군중이 휴일에 모여 지역으로 이어지는 도로에 검문소를 설정했습니다.

교황 프랜시스가 오늘 저녁에 성 베드로 대성당에서 크리스마스에 질량을 축하 바티칸,로 이어지는 도로는 경찰의 순찰 및 tzipakia 군대는 매 100 미터 배치했다.

조치는 특히 많은 사람들이 모이는 대형 교회 근처, 밀라노와 다른 도시에서 강화되고있다.

アラームモードではベルリンの攻撃後の欧州の主要都市


アラームモードではクリスマスベルリンの市場で、イタリア警察以来トラックで血まみれの攻撃をきっかけに、クリスマスのお祝いのためのヨーロッパの多くの都市の当局は、テロ攻撃の疑いのある男、24歳のチュニジアアニスアムリタkillがあります。

新たな攻撃の恐れはほぼ週12死んでドイツ、イスラム国家機関によって行わ責任で攻撃した後に、当局を採用し、多くの欧州諸国の警察があれば、最終的にアムリタをクリアするために焦点を当てて彼は共犯を持っていました。

この気候では、クリスマスのイベントの周りのセキュリティ対策は、大陸の都市で増幅されました。

フランス、イギリスとドイツで、イスラム教徒によって標的とされた国は、強力な警察力が大都市で人気のある観光地で展開されながら、イタリア、バチカンを通して当局は、クリスマスの週末のために待機しており、他の忙しい公共の場所インチ

ローマでは市内中心部に入るためにバンやトラックで禁止。アーマード警察のテロ対策、マスクされた者は、大群衆が休日に集まる観光スポットや地域に通じる道路上のチェックポイントを設定しています。

フランシスコはこの夜サン・ピエトロ大聖堂のクリスマスの質量を迎えますバチカンにつながる道路は、警察のパトロールやtzipakia軍は、すべての100メートルを導入しました。

対策は、特に多くの人が集まる大規模な教会の近く、ミラノ、他の都市に強化されています。

En el modo de alarma de las principales ciudades europeas después del ataque en Berlín


En el modo de alarma son las autoridades de muchas ciudades de Europa para la celebración de la Navidad, en la estela del sangriento ataque por camión en Navidad el mercado de Berlín y desde la policía italiana matan a hombre sospechoso del ataque terrorista, de 24 años de Túnez Anis Amrita .

El temor de un nuevo ataque emplea las autoridades, casi una semana después del ataque en Alemania con 12 muertos, la responsabilidad llevada a cabo por la organización Estado Islámico, la policía en muchos países europeos se concentra para borrar si finalmente Amrita que tenía cómplices.

En este clima, las medidas de seguridad en torno a los acontecimientos en la Navidad amplificados en ciudades del continente.

A lo largo de Italia y las autoridades del Vaticano están a la espera para el fin de semana de Navidad, mientras que en Francia, Gran Bretaña y Alemania, países que fueron blanco de los islamistas, las fuerzas policiales fuertes están desplegados en las zonas turísticas más populares en las grandes ciudades y en otros lugares públicos concurridos.

En Roma prohibido en furgonetas y camiones para entrar en el centro de la ciudad. lucha contra el terrorismo policial blindado, personas enmascaradas, han establecido puestos de control en las carreteras que conducen a los lugares turísticos o zonas en las que grandes multitudes se reúnen en días festivos.

Los caminos que conducen al Vaticano, donde Francisco celebrará la misa en la Navidad en la Basílica de San Pedro esta tarde, patrulla de la policía y el ejército tzipakia despliegan cada 100 metros.

También se han fortalecido en Milán y otras ciudades, especialmente cerca de las grandes iglesias donde se reúne mucha gente.

I Modh aláraim na cathracha móra na hEorpa tar éis an ionsaí i mBeirlín


I Modh aláraim iad na húdaráis i go leor cathracha na hEorpa do cheiliúradh na Nollag, i ndiaidh an ionsaí ré ag trucail Nollag ar an margadh mBeirlín agus ó na póilíní na hIodáile a mharú fear amhras ar an ionsaí sceimhlitheoireachta, na 24 bliain d'aois Túinéis Anis Amrita .

Fostaíonn an eagla ar ionsaí nua na n-údarás, beagnach seachtain i ndiaidh an ionsaí sa Ghearmáin le 12 marbh, an fhreagracht a dhéanann an eagraíocht Ioslamach Stáit, póilíní i go leor tíortha Eorpacha Díríonn a ghlanadh más ar deireadh Amrita bhí sé gcomhchoirithe.

San aeráid, na bearta slándála ar fud na himeachtaí ar na Nollag amplified i gcathracha na mór-roinne.

Ar fud an Iodáil agus na húdaráis Vatacáine atá ar fuireachas don deireadh seachtaine na Nollag, agus sa Fhrainc, sa Bhreatain agus an Ghearmáin, tíortha a bhí dírithe go bhfuil ag an Islamists, fórsaí póilíneachta láidir imlonnaithe i réimsí turasóireachta tóir i gcathracha móra agus in áiteanna poiblí gnóthacha eile.

Sa Róimh toirmeasc i veaineanna agus leoraithe dul isteach sa lár na cathrach. counterterrorism póilíní Armored, daoine chumhdach, tar éis a chur ar bun seicphointí ar bóithre a dtiocfaidh díol spéise do thurasóirí nó réimsí ina bhailiú sluaite móra ar laethanta saoire.

Na bóithre a dtiocfaidh an Vatacáin, áit a mbeidh Pápa Francis ceiliúradh mais ar na Nollag i Basilica Naomh Peadar an tráthnóna, patróil póilíní agus airm tzipakia imscaradh gach 100 méadar.

Bearta Neartaíodh chomh maith i Milano agus i gcathracha eile, go háirithe in aice eaglaisí móra nuair a bhailiú go leor daoine.

在报警模式的主要欧洲城市在柏林的后攻


在报警模式都在为圣诞节的庆祝欧洲的许多城市当局,用卡车在圣诞节柏林市场,因为意大利警方的血腥袭击之后杀男子涉嫌恐怖袭击的,24岁的突尼斯阿尼斯甘露。

一种新的攻击的恐惧采用了当局,在德国攻击12死的,由伊斯兰国组织承担责任后,差不多一个星期,在欧洲许多国家的警察着重终于清楚,如果甘露他有同伙。

在这种环境下,围绕圣诞节事件的保安措施放大了非洲大陆的城市。

整个意大利和梵蒂冈当局待命圣诞节的周末,而在法国,英国和德国,由伊斯兰教徒进行了针对性的国家,强大的警察部队在大城市和热门的旅游地区部署了在其他繁忙的公共场所。

在罗马禁止在货车和卡车进入市中心。装甲警察反恐,蒙面人,设立了检查站通往旅游景点或者大批市民聚集在度假区。

通往梵蒂冈,在方济各会在圣彼得大教堂今晚庆祝圣诞弥撒的道路,警察巡逻和tzipakia军队部署每隔100米。

措施也加强了在米兰和其他城市,尤其是靠近大的教堂,许多人聚集。

Nella modalità di allarme delle grandi città europee, dopo l'attacco a Berlino


In modalità di allarme sono le autorità in molte città d'Europa per la celebrazione del Natale, sulla scia del sanguinoso attentato in camion a Natale il mercato di Berlino e dal momento che la polizia italiana uccidono uomo sospettato dell'attacco terroristico, il 24enne tunisino Anis Amrita .

La paura di un nuovo attacco impiega le autorità, quasi una settimana dopo l'attacco in Germania con 12 morti, la responsabilità svolte dall'organizzazione Stato islamico, la polizia in molti paesi europei si concentra per cancellare se finalmente Amrita aveva complici.

In questo clima, le misure di sicurezza intorno agli eventi di Natale amplificati nelle città del continente.

In tutta Italia e le autorità vaticane sono in stand-by per il fine settimana di Natale, mentre in Francia, Gran Bretagna e Germania, paesi che sono stati mirati dagli islamisti, forze di polizia forti sono dispiegati nelle zone turistiche più popolari nelle grandi città e in altri luoghi pubblici affollati.

A Roma vietato in furgoni e camion di entrare nel centro della città. Armored antiterrorismo della polizia, persone mascherate, hanno istituito posti di blocco sulle strade che portano alle attrazioni turistiche o le aree in cui grandi folle si riuniscono nei giorni festivi.

Le strade che portano al Vaticano, dove Papa Francesco celebrerà la messa di Natale nella Basilica di San Pietro, questa sera, pattuglia della polizia e l'esercito tzipakia distribuiti ogni 100 metri.

Le misure sono state rafforzate anche a Milano e in altre città, in particolare nei pressi di grandi chiese dove molte persone si riuniscono.

Im Alarmmodus die großen europäischen Städte nach dem Angriff in Berlin


Im Alarmmodus sind die Behörden in vielen Städten Europas für die Feier von Weihnachten, im Zuge der blutigen Angriff per LKW an Weihnachten Berliner Markt und seit der italienischen Polizei Menschen töten des Terroranschlags verdächtigt, der 24-jährige Tunesier Anis Amrita .

Die Angst vor einem neuen Angriff die Behörden beschäftigt, fast eine Woche nach dem Angriff in Deutschland mit 12 Toten, die von der Islamischen Staat Organisation durchgeführt Verantwortung, der Polizei in vielen europäischen Ländern konzentriert sich Amrita wenn schließlich zu löschen er hatte Komplizen.

In diesem Klima verstärkt die Sicherheitsmaßnahmen rund um die Veranstaltungen zu Weihnachten in den Städten des Kontinents.

Überall in Italien und den Vatikan Behörden sind in Bereitschaft für das Wochenende von Weihnachten, während in Frankreich, Großbritannien und Deutschland, Länder, die von den Islamisten gerichtet waren, starke Polizeikräfte in der populären touristischen Gebieten in großen Städten im Einsatz sind und in anderen belebten öffentlichen Plätzen.

In Rom verboten in Transportern und Lkw in die Innenstadt zu gelangen. Gepanzerte Polizei Anti-Terror, maskierte Personen, eingerichtet haben, Checkpoints auf den Straßen, die zu touristischen Attraktionen oder Bereiche, in denen große Menschenmengen an den Feiertagen zu sammeln.

Die Straßen in den Vatikan führt, wo Franziskus wird an diesem Abend, Polizeistreife und tzipakia Armee im Einsatz alle 100 Meter Masse auf Weihnachten in der Basilika St. Peter feiern.

Außerdem wurden Maßnahmen in Mailand und anderen Städten, vor allem in der Nähe von großen Kirchen gestärkt worden, wo viele Menschen zusammenkommen.

In alarm mode the major European cities after the attack in Berlin


In alarm mode are the authorities in many cities of Europe for the celebration of Christmas, in the wake of the bloody attack by truck at Christmas the Berlin market and since the Italian police kill man suspected of the terrorist attack, the 24 year old Tunisian Anis Amrita .

The fear of a new attack employs the authorities, almost a week after the attack in Germany with 12 dead, the responsibility undertaken by the Islamic State organization, police in many European countries focuses to clear if finally Amrita he had accomplices.

In this climate, the security measures around the events on Christmas amplified in cities of the continent.

Throughout Italy and the Vatican authorities are on standby for the weekend of Christmas, while in France, Britain and Germany, countries that were targeted by the Islamists, strong police forces are deployed in popular tourist areas in big cities and in other busy public places.

In Rome banned in vans and trucks to enter the city center. Armored police counterterrorism, masked persons, have set up checkpoints on roads leading to tourist attractions or areas where large crowds gather on holidays.

The roads leading to the Vatican, where Pope Francis will celebrate mass on Christmas in St. Peter's Basilica this evening, police patrol and tzipakia army deployed every 100 meters.

Measures have also been strengthened in Milan and other cities, especially near large churches where many people gather.

Παρασκευή 23 Δεκεμβρίου 2016

MERRY CHRISTMAS MORNING

El ataque a Berlín plantea muchas preguntas, dijo que la Ang. Merkel


La canciller alemana, Angela Merkel, dijo hoy que le dijo homólogo tunecino Betzi Cade Esesmpsi en su conversación telefónica que el gobierno quiere acelerar la deportación de aquellos cuya solicitud de asilo ha sido rechazada y aumentar el número de deportaciones.

En declaraciones tras el asesinato de la policía italiana de un solicitante de asilo tunecino que está vinculado al ataque con un camión en un mercado de Navidad en Berlín, Merkel dijo que el incidente plantea muchas preguntas y el gobierno tomará medidas para mejorar la seguridad.

"También hemos logrado avances este año en el tema muy importante de los ciudadanos tunecinos de deportación no tienen derecho a permanecer en Alemania", dijo Merkel. "Le dije al presidente de Túnez que debería acelerar significativamente el proceso de deportación y aumentar el número de los enviados de vuelta."

L'attaque de Berlin soulève de nombreuses questions, Ang dit. Merkel


La chancelière allemande Angela Merkel a déclaré aujourd'hui qu'il dit homologue tunisien Betzi Cade Esesmpsi dans leur conversation téléphonique que le gouvernement veut accélérer l'expulsion de ceux dont la demande d'asile a été rejetée et d'augmenter le nombre d'expulsions.

Dans des déclarations après l'assassiner de la police italienne d'un demandeur d'asile tunisien qui est lié à l'attaque avec un camion sur un marché de Noël à Berlin, Mme Merkel a déclaré que l'incident soulève de nombreuses questions et le gouvernement prendra des mesures pour améliorer la sécurité.

"Nous avons également fait des progrès cette année sur la question très importante de la déportation des citoyens tunisiens n'a pas le droit de rester en Allemagne", a déclaré Mme Merkel. "Je l'ai dit le président tunisien qui devrait accélérer considérablement le processus d'expulsion et d'augmenter le nombre de ceux qui sont envoyés en arrière."

柏林的袭击提出了许多问题时,李安说。默克尔


德国总理默克尔今天表示,他的政府希望加快那些庇护申请已被拒绝,并增加驱逐出境的数量驱逐他们的电话交谈中告诉突尼斯外长Betzi凯德Esesmpsi。

到底是谁挂在柏林圣诞市场上的卡车袭击突尼斯寻求庇护者的意大利警察被谋杀之后的语句,默克尔说,这一事件提出了许多问题,政府将采取措施,以提高安全性。

“我们也取得了进展,今年驱逐出境突尼斯公民的非常重要的问题没有权利留在德国,”默克尔说。 “我告诉突尼斯总统应该显著加速驱逐过程,并提高这些发回的数量。”

Ardaíonn an ionsaí ar Bheirlín go leor ceisteanna, dúirt an ANG. Merkel


Gearmáinis Seansailéir Angela Merkel inniu gur inis sé mhacasamhail Túinéis Betzi Cade Esesmpsi ina chomhrá teileafóin gur mian leis an rialtas chun dlús a chur díbirt na ndaoine a bhfuil iarratas ar thearmann a bhí diúltóidh dóibh agus chun cur le líon na n ionnarbadh.

I ráitis tar éis an dúnmharú póilíní na hIodáile de iarrthóra tearmainn Túinéis atá nasctha leis an ionsaí le trucail ar mhargadh na Nollag i mBeirlín, dúirt Merkel ardaíonn an teagmhas go leor ceisteanna agus beidh an rialtas bearta slándála a fheabhsú.

"Rinneamar dul chun cinn i mbliana ar cheist an-tábhachtach na saoránach díbeartha Túinéis bhfuil aon cheart chun fanacht sa Ghearmáin," a dúirt Merkel. "Dúirt mé uachtarán Túinéis chóir a dlús suntasach leis an bpróiseas ionnarbtha a dhéanamh agus cur le líon na ndaoine a chur ar ais."

Atak na Berlin rodzi wiele pytań, Ang powiedział. Merkel


Kanclerz Niemiec Angela Merkel powiedziała dziś, że powiedział tunezyjski odpowiednik Betzi Cade Esesmpsi w ich rozmowie telefonicznej, że rząd chce przyspieszyć deportację osób, których wniosek o azyl został odrzucony, i aby zwiększyć liczbę deportacji.

W sprawozdaniu po zabójstwie włoską policję Tunezji azylanta, który jest związany z atakiem z ciężarówką na rynku Boże Narodzenie w Berlinie, Merkel powiedział, że incydent rodzi wiele pytań, a rząd podejmie kroki w celu poprawy bezpieczeństwa.

"Mamy również postępy w tym roku na bardzo ważnej kwestii deportacji obywateli Tunezji nie mają prawa pobytu w Niemczech," powiedziała Merkel. "Powiedziałem tunezyjskiego prezydenta, który powinien znacznie przyspieszyć proces deportacji i zwiększenia liczby tych, wysłany z powrotem."

Attacken på Berlin väcker många frågor, sade Ang. Merkel


Tysklands förbundskansler Angela Merkel sade i dag att han berättade tunisiska motsvarighet Betzi Cade Esesmpsi i deras telefonsamtal som regeringen vill påskynda utvisningen av dem vars asylansökan har avslagits och att öka antalet utvisningar.

I uttalanden efter mordet på den italienska polisen av en tunisisk asylsökande som är kopplad till attack med en lastbil på en julmarknad i Berlin, Merkel sade händelsen väcker många frågor och regeringen kommer att vidta åtgärder för att förbättra säkerheten.

"Vi har också gjort framsteg i år på den mycket viktiga frågan om utvisning tunisiska medborgare har rätt att stanna i Tyskland", sade Merkel. "Jag sa Tunisiens president som avsevärt skulle påskynda utvisningsprocessen och öka antalet personer som skickas tillbaka."

L'attacco a Berlino solleva molte domande, Ang ha detto. Merkel


Il cancelliere tedesco Angela Merkel ha detto oggi che ha detto omologo tunisino Betzi Cade Esesmpsi nella loro conversazione telefonica che il governo vuole accelerare la deportazione di coloro la cui domanda d'asilo è stata respinta e per aumentare il numero di espulsioni.

In dichiarazioni dopo l'omicidio della polizia italiana di un richiedente asilo tunisino, che è legato alla attacco con un camion su un mercato di Natale a Berlino, la Merkel ha detto che l'incidente solleva molte domande e il governo prenderà misure per migliorare la sicurezza.

"Abbiamo anche fatto progressi quest'anno sul tema molto importante di espulsione dei cittadini tunisini hanno il diritto di rimanere in Germania", ha detto Merkel. "Ho detto a presidente tunisino che dovrebbe accelerare in modo significativo il processo di deportazione e di aumentare il numero di quelli inviati indietro".

Τετάρτη 21 Δεκεμβρίου 2016

TSiria: fórsaí an Rialtais a rialú go hiomlán Aleppo



An Réadlann Siria um Chearta an Duine inniu gur ghlac na fórsaí an réimeas an Uachtaráin Bashar al-Assad smacht iomlán Aleppo lá atá inniu ann, mar a d'fhág sé an grúpa deiridh de reibiliúnaithe ó na cathrach.

Dar leis an NGO céanna, fós ach áit amháin i mbruachbhailte thiar de Aleppo i lámha na ceannaircigh. Dar leis an bhfoinse chéanna a bheith 21,500 sibhialtaigh a maraíodh sna cathanna le haghaidh rialú na chathair mhór de thuaisceart na Siria.

シリア:政府軍が完全アレッポを制御



シリア人権監視団は、彼は街から反乱軍の最後のグループを左のように大統領アサド政権の力が、今日のアレッポの完全な制御を取ったことを発表しました。

同NGOによると、アレッポの西部郊外で唯一の場所は、武装勢力の手に残っています。同じソースによると、21,500人の市民は、シリア北部の大都市の制御のための戦いで殺されました。

시리아 : 정부의 힘은 완전히 알레포를 제어



인권 시리아 전망대 그가 도시에서 반군의 마지막 그룹을 왼쪽 대통령 바샤 르 알 - 아사드 정권의 힘이, 오늘 알레포의 전체를 장악했다고 말했다.

같은 NGO에 따르면, 알레포의 서쪽 교외에있는 단 하나의 장소는 저항 세력의 손에 남아 있습니다. 동일한 소스에 따르면 21,500 민간인 북부 시리아의 큰 도시의 제어를위한 전투에서 사망했다.

Syrie: Les forces gouvernementales contrôlent entièrement Alep


L'Observatoire syrien pour les droits de l'homme a déclaré aujourd'hui que les forces du régime du président Bachar al-Assad a pris le contrôle d'Alep aujourd'hui, comme il a quitté le dernier groupe de rebelles de la ville.

Selon la même ONG, un seul endroit dans la banlieue ouest d'Alep reste dans les mains des insurgés. Selon la même source 21.500 civils ont été tués dans les combats pour le contrôle de la grande ville du nord de la Syrie.

Siria: forze governative controllano completamente Aleppo



L'Osservatorio siriano per i diritti umani ha detto oggi che le forze del regime del presidente Bashar al-Assad ha preso il pieno controllo di Aleppo oggi, come ha lasciato l'ultimo gruppo di ribelli dalla città.

Secondo la stessa ONG, solo un posto nella periferia occidentale di Aleppo rimane nelle mani degli insorti. Secondo la stessa fonte 21.500 civili sono stati uccisi nelle battaglie per il controllo della grande città del nord della Siria.

叙利亚:政府军完全控制阿勒颇



人权叙利亚天文台今天说,总统巴沙尔·阿萨德政权的力量了今天阿勒颇的完全控制,因为他离开从城市反政府武装的最后一组。

据同非政府组织中,只有一个在阿勒颇西郊的地方仍然是叛乱分子的手中。据同一消息来源21500名平民在战斗的大城市叙利亚北部的控制被杀害。

欧盟给波兰两个月宪法法院



今天欧盟委员会表示,他不舒服关于法律在波兰统治的“老大难问题”,给予两个月华沙新的最后期限,以新的建议作出回应宪法法院以及如何成员的任命方式的改革争议操作。

继先前的建议,都没有效果,“觉得有法律的长期存在的问题规定”在波兰,在新闻发布会上,欧盟委员会,法国TIMMERMANS的第一副总裁。

“我们决定发出新的建议”政府“花费两个月时间期限”,以回应,他补充说,推迟它在可能的制裁的决定。

该委员会将在七月“建议”在华沙,以“消除负担法治系统性威胁”的国家。本公司主要呼吁尊重宪法法院的决定公开所有决定和撤销危及正常运作的所有决定。

但波兰政府拒绝了,她已获得三个月期限之后这些请求,这意味着一些,主要是欧洲议会议员呼吁制裁华沙违反民主原则。

这种处罚可能包括欧盟条约,它提供了一个欧洲国家的投票权中止向欧洲理事会,它指出法治的“认真和执着违约”的可能性,第7条的第一次激活。

“我们不排除任何措施,”TIMMERMANS回答,在回答在新闻发布会上的问题。 “但是,我们将看到在时机成熟时,它似乎是包含在我们的工具箱”。

“我不会让他走了(因此),说:”TIMMERMANS坚持说,“我相信每个波兰公民都有权力的真正分离,有权知道谁是反对法官不遵循政党的指示或一个政府“。

据TIMMERMANS,“他仍然有可能找到一个解决方案(...)尽管最近几个月的经验并不乐观的创建。”

今天早些时候,法新社曾播出波兰安杰伊·杜达总统周二(昨天)朱莉娅Prilempska宪法法院院长任命。

该Prilempska,57岁,这带来了法院的临时总统,取代了总裁安德烈Replinski,电力害群之马,其任务在星期一午夜过期几个小时。这将是占领这个办公室和任期,负责遵守宪法机构负责人的第一个女人。预计将持续九年。

“我会说,”总统杜达,“要整理上法庭。我想退出法庭周围,这些不雅争吵仍在继续并且阻碍正常”法院的运作。

Prilempska的任命可能要归功于最近通过三部法律之一。这些法律,兼容性这与宪法是由Remplinski挑战,改变的方式,法院院长的选举。

胸罩摔跤,议会,其中多数保守党和法院,其中大部分在以前的立法选举期间的法官,已经导致了前所未有的局面之间一年多来,该机构目前拥有18法官,而不是15.他们三人由总统杜达和其他三人已经手由他选择,但不得参加总统Replinski的工作宣誓就职。也许他们会被邀请Prilempska参加。

围绕法院的争论导致了反对运动的诞生,委员会共和国KOD的防御,这在华沙和波兰其他城市组织了几次大规模的抗议活动。

L'UE donne deux mois en Pologne pour la Cour constitutionnelle


exprimée La Commission européenne aujourd'hui son malaise à propos de "problème persistant» de la règle de droit en Pologne, donnant Varsovie nouveau délai de deux mois pour répondre à de nouvelles recommandations pour la réforme controversée de la façon dont la nomination des membres de la Cour constitutionnelle et comment le fonctionnement.

Suite à ses précédentes recommandations qui ont eu aucun effet, "pense qu'il ya une règle de problème persistant de la loi" en Pologne, a déclaré lors d'une conférence de presse le premier vice-président de la Commission européenne, la France Timmermans.

«Nous avons décidé d'envoyer de nouvelles recommandations" au gouvernement "pour donner deux mois délai" pour répondre, at-il ajouté, remettre à plus tard une décision sur une éventuelle sanction.

La Commission a envoyé en "recommandations" juillet à Varsovie pour «éliminer la menace systémique qui pèse sur l'Etat de droit" dans le pays. Le principalement appelé à respecter les décisions de la Cour constitutionnelle de rendre publiques toutes les décisions et de retirer toutes les décisions qui mettent en péril le bon fonctionnement.

Mais le gouvernement polonais avait rejeté ces demandes après la date limite de trois mois, elle avait été donnée, ce qui signifie que certains, surtout les députés d'appeler à des sanctions contre Varsovie pour violations des principes démocratiques.

Ces sanctions peuvent inclure la première activation de l'article 7 du traité UE, qui prévoit la possibilité de suspendre les droits de vote d'un pays européen au Conseil européen, où il est noté une «violation grave et persistante» de l'état de droit.

"Nous n'excluons toute mesure," répondit Timmermans, en réponse à une question lors de la conférence de presse. "Mais nous verrons le moment venu, il semble être inclus dans notre boîte à outils."

"Je ne vais pas le laisser aller [donc]," dit Timmermans a insisté, «Je crois que chaque citoyen polonais a le droit à une véritable séparation des pouvoirs, le droit de savoir que le juge qui est contre elle ne suit pas les instructions d'un parti politique ou un gouvernement ".

Selon Timmermans, "il est toujours possible de trouver une solution (...), même si l'expérience de ces derniers mois ne crée pas l'optimisme."

Plus tôt aujourd'hui, l'AFP avait diffusé que le président de la Pologne Andrzej Duda nommé par mardi (hier) Julia Prilempska Président de la Cour constitutionnelle.

Le Prilempska, 57 ans, qui a provoqué quelques heures, le président intérimaire de la Cour, en remplacement du président Andrei Replinski, mouton noir pour le pouvoir, dont le mandat a expiré à minuit lundi. Ce sera la première femme à occuper ce poste et mandat à la tête de l'institution qui est responsable de la conformité à la Constitution. devrait durer neuf ans.

«Je voudrais», a déclaré le président Duda, "à mettre en ordre la Cour. Je voudrais quitter la Cour et autour, ces querelles indécentes qui sont toujours en cours et ont empêché normal" fonctionnement de la Cour.

La nomination de Prilempska a été possible grâce à l'une des trois lois adoptées récemment. Ces lois, dont la compatibilité avec la Constitution est contestée par Remplinski, changer la façon dont l'élection du Président de la Cour.

Le soutien-gorge de fer, pour plus d'un an entre le Parlement, où la majorité des conservateurs et la Cour dans laquelle la majorité des juges élus dans les périodes précédentes législatives, a conduit à une situation sans précédent, l'institution a maintenant 18 juges au lieu de 15. trois d'entre eux ont juré par le président Duda et trois autres ont été sélectionnés à la main par lui, mais ne sont pas autorisés à participer aux travaux du président Replinski. Probablement, ils seront invités à participer par Prilempska.

La controverse entourant la Cour a donné lieu à la naissance d'un mouvement d'opposition, le Comité pour la défense de la République KOD, qui a organisé plusieurs manifestations de masse à Varsovie et d'autres villes polonaises.

L'UE dà due mesi in Polonia per la Corte costituzionale


Oggi la Commissione europea ha espresso il suo disagio di "persistente problema" dello stato di diritto in Polonia, dando Varsavia nuovo termine di due mesi per rispondere alle nuove raccomandazioni per la riforma controversa del modo nomina dei membri della Corte costituzionale e come funzionamento.

Seguendo le sue precedenti raccomandazioni che non avevano alcun effetto, "pensare che ci sia una regola persistente problema della legge" in Polonia, ha detto in una conferenza stampa il primo vice presidente della Commissione europea, la Francia Timmermans.

"Abbiamo deciso di inviare nuove raccomandazioni" al governo "di dare due mesi termine", al fine di rispondere, ha aggiunto, rimandando per una decisione su un possibili sanzioni.

La Commissione ha inviato nel mese di luglio "raccomandazioni" di Varsavia al fine di "eliminare la minaccia sistemica che grava lo stato di diritto" nel Paese. Il principalmente chiamati a rispettare le decisioni della Corte costituzionale di rendere pubbliche tutte le decisioni e di ritirare tutte le decisioni che mettono a rischio il corretto funzionamento.

Ma il governo polacco aveva respinto queste richieste dopo il termine di tre mesi era stato dato, il che significa che alcuni, soprattutto i deputati a chiedere sanzioni contro Varsavia per le violazioni dei principi democratici.

Tali sanzioni possono includere la prima attivazione dell'articolo 7 del trattato UE, che prevede la possibilità di sospendere i diritti di voto di un paese europeo al Consiglio europeo, quando si constata una "violazione grave e persistente" dello stato di diritto.

"Non escludiamo alcuna misura", rispose Timmermans, in risposta ad una domanda durante la conferenza stampa. "Ma vedremo quando sarà il momento, sembra essere incluso nella nostra cassetta degli attrezzi".

"Non voglio lasciarlo andare [così]," dice Timmermans ha insistito, "Credo che ogni cittadino polacco ha il diritto di una vera e propria separazione dei poteri, il diritto di sapere che il giudice che è contro di esso non segue le istruzioni di un partito politico o un governo ".

Secondo Timmermans, "egli è ancora possibile trovare una soluzione (...) anche se l'esperienza degli ultimi mesi non crea ottimismo".

Prima di oggi, l'AFP ha trasmesso che il presidente della Polonia Andrzej Duda nominato dal Martedì (ieri) Julia Prilempska Presidente della Corte Costituzionale.

Il Prilempska, 57 anni, che ha portato un paio di ore, il presidente ad interim della Corte, in sostituzione del Presidente Andrei Replinski, pecora nera per il potere, il cui mandato è scaduto a mezzanotte Lunedi. Sarà la prima donna a occupare questo ufficio e termine come capo dell'istituzione che è responsabile della conformità con la Costituzione. dovrebbe durare nove anni.

"Vorrei," ha detto il presidente Duda, "per mettere in ordine la Corte. Vorrei uscire dal Tribunale e in giro, queste liti indecenti che sono ancora in corso e hanno impedito il normale" funzionamento della Corte.

La nomina di Prilempska è stato possibile grazie ad uno dei tre leggi adottate di recente. Queste leggi, la cui compatibilità con la Costituzione è sfidato da Remplinski, cambiando il modo in cui l'elezione del presidente della Corte.

Il Bra-wrestling, per più di un anno tra il Parlamento, dove la maggioranza dei conservatori e la Corte in cui la maggior parte dei giudici eletti nelle precedenti legislature, ha portato ad una situazione senza precedenti, l'istituzione ha ora 18 giudici, invece di 15. tre di loro hanno giurato dal presidente Duda e altri tre sono stati selezionati da lui mano, ma non sono autorizzati a partecipare ai lavori del presidente Replinski. Probabilmente saranno invitati a partecipare Prilempska.

La controversia che circonda la Corte ha portato alla nascita di un movimento di opposizione, il Comitato per la Difesa della Repubblica KOD, che ha organizzato diverse proteste di massa a Varsavia e in altre città polacche.

La UE da dos meses en Polonia por el Tribunal Constitucional


La Comisión Europea expresó hoy su malestar por "problema persistente" del Estado de Derecho en Polonia, dando Varsovia nuevo plazo de dos meses para responder a las nuevas recomendaciones para la polémica reforma de la manera nombramiento de los miembros del Tribunal Constitucional y cómo operación.

Siguiendo las recomendaciones anteriores que no tenían ningún efecto, "creo que hay una regla problema persistente de la ley" en Polonia, dijo en una conferencia de prensa el primer vicepresidente de la Comisión Europea, Francia Timmermans.

"Decidimos enviar nuevas recomendaciones" en el gobierno "para dar dos meses plazo" con el fin de responder, añadió, posponiendo para una decisión sobre una posible sanción.

La Comisión envió en julio de "recomendaciones" en Varsovia con el fin de "eliminar la amenaza sistémica que pesa sobre el Estado de derecho" en el país. El principalmente llamados a respetar las decisiones de la Corte Constitucional para hacer públicas todas las decisiones y que retire todas las decisiones que ponen en peligro el funcionamiento adecuado.

Pero el gobierno polaco había rechazado estas solicitudes después del plazo de tres meses que le habían dado, lo que significa que algunos eurodiputados, principalmente para pedir sanciones contra Varsovia por violaciónes de los principios democráticos.

Las sanciones podrán incluir la primera activación del artículo 7 del Tratado de la UE, que prevé la posibilidad de suspender los derechos de voto de un país europeo en el Consejo Europeo, cuando se constate una "violación grave y persistente" del estado de derecho.

"No excluimos ninguna medida", respondió Timmermans, en respuesta a una pregunta en la rueda de prensa. "Pero vamos a ver cuando llegue el momento, parece ser incluido en nuestra caja de herramientas."

"No voy a dejar que se vaya [así]," dice Timmermans insistió, "Creo que cada ciudadano polaco tiene derecho a una verdadera separación de poderes, el derecho a saber que el juez que está en contra de ello no se sigue las instrucciones de un partido político o un gobierno ".

Según Timmermans, "todavía es posible encontrar una solución (...) a pesar de que la experiencia de los últimos meses no crea optimismo."

El día de hoy, la AFP había difundido que el presidente de Polonia, Andrzej Duda designado para el martes (ayer) Julia Prilempska Presidente de la Corte Constitucional.

El Prilempska, 57 años, lo que provocó unas horas el presidente interino de la Corte, que sustituye al Presidente Andrei Replinski, ovejas negro por el poder, cuyo mandato expiró a la medianoche del lunes. Será la primera mujer en ocupar este cargo y mandato al frente de la institución que es responsable del cumplimiento de la Constitución. se espera que dure nueve años.

"Lo haría", dijo el presidente Duda, "para poner en orden la Corte. Me gustaría dejar de hacerlo la Corte y sus alrededores, estas disputas indecentes que aún están en marcha y han impedido normal" funcionamiento de la Corte.

El nombramiento de Prilempska fue posible gracias a una de las tres leyes aprobadas recientemente. Estas leyes, cuya compatibilidad con la Constitución es desafiado por Remplinski, cambiando la forma en que la elección del Presidente de la Corte.

El sujetador-lucha, desde hace más de un año entre el Parlamento, donde la mayoría de los conservadores y el Tribunal de Justicia en la que la mayoría de los jueces elegidos en períodos legislativos anteriores, ha llevado a una situación sin precedentes, la institución tiene ahora 18 jueces en lugar de 15. tres de ellos han jurado por el presidente Duda y otros tres han sido seleccionadas por él la mano, pero no se les permite participar en la labor del presidente Replinski. Probablemente se les invitará a participar por Prilempska.

La controversia en torno a la Corte ha dado lugar al nacimiento de un movimiento de oposición, el Comité para la Defensa de la República KOD, que ha organizado varias protestas masivas en Varsovia y otras ciudades polacas.

UE daje dwa miesiące w Polsce do Trybunału Konstytucyjnego


W dniu dzisiejszym Komisja Europejska wyraziła swój dyskomfort o "uporczywego problemu" rządów prawa w Polsce, dając Warszawa Nowy termin dwóch miesięcy do reagowania na nowe zalecenia dla kontrowersyjnej reformy sposób powoływania członków Trybunału Konstytucyjnego i how operacja.

Po swoich wcześniejszych zaleceń, które nie miał wpływu, "myślę, że nie jest to trwałe reguły problem prawa" w Polsce, powiedział na konferencji prasowej, pierwszy zastępca Przewodniczący Komisji Europejskiej, Francja Timmermans.

"Zdecydowaliśmy się na wysyłanie nowych zaleceń" rząd ", aby dać dwa miesiące termin" aby odpowiedzieć, dodał, odkładając go na decyzję w sprawie ewentualnych sankcji.

Komisja przesłała w lipcu "rekomendacji" w Warszawie w celu "wyeliminowania systemowe zagrożenie, że obciążenia praworządności" w kraju. Wywołana przede wszystkim respektować decyzje Trybunału Konstytucyjnego, aby wszystkie decyzje publiczne i wycofać wszystkie decyzje, które zagrażają prawidłowemu funkcjonowaniu.

Ale polski rząd odrzucił te wnioski po upływie terminu trzech miesięcy została ona podana, co oznacza, że ​​niektóre, głównie posłowie wzywają do sankcji wobec Warszawy za łamanie zasad demokracji.

Kary takie mogą obejmować pierwszą aktywację artykułu 7 traktatu UE, który przewiduje możliwość zawieszenia prawa głosu kraju europejskiego do Rady Europejskiej, jeżeli zostanie stwierdzone, "poważnego i stałego naruszenia" rządów prawa.

"Nie wykluczamy żadnego środka," odpowiedział Timmermans, w odpowiedzi na pytanie podczas konferencji prasowej. "Ale zobaczymy, gdy nadejdzie czas, to wydaje się być w naszych narzędzi."

"Nie pozwolę jej odejść [tak]," mówi Timmermans nalegał: "Wierzę, że każdy polski obywatel ma prawo do realnego podziału władzy, mają prawo znać, że sędzia, który jest przeciwko niemu nie postępować zgodnie z instrukcjami partii politycznej lub rząd ".

Według Timmermans, "wciąż jest możliwe, aby znaleźć rozwiązanie (...) mimo że doświadczenia ostatnich miesięcy nie tworzy optymizmu."

Wcześniej dzisiaj, AFP, że był transmitowany Prezydenta RP Andrzej Duda mianowany przez wtorek (wczoraj) Julia Prilempska Prezesa Trybunału Konstytucyjnego.

Prilempska, 57 lat, która przyniosła kilka godzin tymczasowy prezes Trybunału, zastępując prezydenta Andrei Replinski, czarna owca władzy, którego mandat wygasł o północy w poniedziałek. Będzie to pierwsza kobieta, która zajmuje ten urząd i kadencję jako szef instytucji, która jest odpowiedzialna za zgodność z konstytucją. oczekuje się, że ostatnie dziewięć lat.

"Chciałbym," powiedział prezes Duda ", aby uporządkować sądu. Chciałbym zamknąć Court i wokół tych nieprzyzwoitych, kłótnie, które są nadal w toku, a które uniemożliwiły normalne" funkcjonowanie Trybunału.

Mianowanie Prilempska był możliwy dzięki jednej z trzech ustaw przyjętych niedawno. Przepisy te, których zgodność z konstytucją jest kwestionowana przez Remplinski, zmieniając sposób wyboru prezesa Trybunału.

Biustonosz-wrestling, przez okres dłuższy niż rok, między Parlamentem, gdzie większość konserwatystów a Trybunałem, w którym większość sędziów wybieranych w poprzednich okresach legislacyjnych, co doprowadziło do bezprecedensowego sytuacji, gdy instytucja ma teraz 18 sędziowie zamiast 15. trzy z nich zostały zaprzysiężony przez prezydenta Duda, a trzy inne zostały ręcznie wybrane przez niego, ale nie mogą brać udziału w pracach prezydenta Replinski. Prawdopodobnie zostaną zaproszeni do udziału przez Prilempska.

Kontrowersje wokół Trybunału doprowadziła do narodzin ruchu opozycyjnego, Komitet Obrony Republiki KOD, który zorganizował kilka masowych protestów w Warszawie i innych miastach Polski.

The EU gives two months in Poland for the Constitutional Court


The European Commission today expressed his discomfort about "persistent problem" of the rule of law in Poland, giving Warsaw new deadline of two months to respond to new recommendations for the controversial reform of the way appointment of members of the Constitutional Court and how operation.

Following its previous recommendations that had no effect, "think that there is a persistent problem rule of law" in Poland, said at a press conference the first vice president of the European Commission, France Timmermans.

"We decided to send out new recommendations" on the government "to give two months deadline" in order to respond, he added, postponing it for a decision on a possible sanctions.

The Commission sent in July "recommendations" in Warsaw in order to "eliminate the systemic threat that burdens the rule of law" in the country. The mainly called to respect the decisions of the Constitutional Court to make public all decisions and to withdraw all decisions that jeopardize the proper functioning.

But the Polish government had rejected these requests after the deadline of three months she had been given, meaning that some, mainly MEPs to call for sanctions against Warsaw for violations of democratic principles.

Such penalties may include the first activation of Article 7 of the EU Treaty, which provides for the possibility of suspending the voting rights of a European country to the European Council, where it is noted a "serious and persistent breach" of the rule of law.

"We do not exclude any measure," replied Timmermans, in reply to a question at the press conference. "But we will see when the time comes, it seems to be included in our toolbox."

"I will not let it go [so]," says Timmermans insisted, "I believe that every Polish citizen has the right to a real separation of powers, the right to know that the judge who is against it does not follow the instructions of a political party or a government ".

According to Timmermans, "he is still possible to find a solution (...) even though the experience of recent months does not create optimism."

Earlier today, the AFP had broadcast that the president of Poland Andrzej Duda appointed by Tuesday (yesterday) Julia Prilempska President of the Constitutional Court.

The Prilempska, 57 years, which brought about a few hours the interim president of the Court, replacing the President Andrei Replinski, black sheep for power, whose mandate expired at midnight Monday. It will be the first woman to occupy this office and term as head of the institution that is responsible for compliance with the Constitution. expected to last nine years.

"I would," said the president Duda, "to put in order the Court. I would like to quit the Court and around, these indecent quarrels that are still going on and have prevented normal" functioning of the Court.

The appointment of Prilempska was possible thanks to one of three laws adopted recently. These laws, the compatibility of which with the Constitution is challenged by Remplinski, changing the way the election of the President of the Court.

The Bra-wrestling, for more than a year between Parliament, where a majority of the Conservatives and the Court in which the majority of judges elected in previous legislative periods, has led to an unprecedented situation, the institution now has 18 judges instead of 15. Three of them have sworn by the president Duda and three others have been hand selected by him but are not permitted to participate in the work of the president Replinski. Probably they will be invited to participate by Prilempska.

The controversy surrounding the Court has led to the birth of an opposition movement, the Committee for the Defense of the Republic KOD, which has organized several mass protests in Warsaw and other Polish cities.

Die EU gibt zwei Monate lang in Polen für das Verfassungsgericht


Die Europäische Kommission hat heute seinen Beschwerden über "hartnäckiges Problem" der Rechtsstaatlichkeit in Polen, was Warschau neue Frist von zwei Monaten, um neue Empfehlungen für die umstrittene Reform der Art und Weise Ernennung der Mitglieder des Verfassungsgerichts zu reagieren, und wie Betrieb.

Im Anschluss an seine früheren Empfehlungen, die keine Wirkung hatte, "denken, dass es ein hartnäckiges Problem Rechtsstaatlichkeit" in Polen, sagte auf einer Pressekonferenz, der erste Vizepräsident der Europäischen Kommission, Frankreich Timmermans.

"Wir haben beschlossen, neue Empfehlungen zu senden," die Regierung "von zwei Monaten zu geben Frist", um zu reagieren, fügte er hinzu, es für eine Entscheidung über eine mögliche Sanktionen zu verschieben.

Die Kommission sandte, um im Juli "Empfehlungen" in Warschau, um "die systemische Bedrohung zu beseitigen, die die Rechtsstaatlichkeit belastet" im Land. Die in erster Linie genannt die Entscheidungen des Verfassungsgerichts zu respektieren Öffentlichkeit alle Entscheidungen zu treffen und alle Entscheidungen zu entziehen, die das reibungslose Funktionieren gefährden.

Aber die polnische Regierung hatte diese Anträge nach Ablauf der Frist von drei Monaten abgelehnt sie gegeben worden war, was bedeutet, dass einige, vor allem die Abgeordneten für Verstöße gegen demokratische Grundsätze für Sanktionen gegen Warschau anzurufen.

Diese Sanktionen können eine "schwerwiegende und anhaltende Verletzung" der Rechtsstaatlichkeit gehören die erste Aktivierung von Artikel 7 des EU-Vertrags, der aus Aussetzung der Stimmrechte eines europäischen Landes an den Europäischen Rat die Möglichkeit vorsieht, wo es zur Kenntnis genommen.

"Wir haben nicht jede Maßnahme ausschließen", antwortete Timmermans, in Antwort auf eine Frage bei der Pressekonferenz. "Aber wir werden sehen, wenn die Zeit kommt, so scheint es in unserer Toolbox aufgenommen werden."

"Ich werde es nicht gehen lassen [so]", sagt Timmermans betonte: "Ich glaube, dass jeder polnische Bürger das Recht auf eine echte Gewaltenteilung hat, das Recht zu wissen, dass der Richter, der gegen sie ist nicht die Anweisungen einer politischen Partei nicht folgen oder eine Regierung ".

Laut Timmermans, "er ist immer noch möglich, eine Lösung zu finden (...), obwohl die Erfahrungen der letzten Monate Optimismus nicht schaffen."

Bereits heute Morgen hatte der AFP ausgestrahlt, dass der Präsident von Polen Andrzej Duda ernannt von Dienstag (gestern) Julia Prilempska Präsident des Verfassungsgerichts.

Die Prilempska, 57 Jahre, die über ein paar Stunden der Alterspräsident des Gerichts gebracht, der Präsident Andrei Replinski, schwarze Schafe für Macht zu ersetzen, deren Mandat um Mitternacht Montag abgelaufen. Es wird die erste Frau sein, dieses Amt und Amtszeit als Leiter der Einrichtung zu besetzen, die für die Einhaltung der Verfassung zuständig ist. erwartete 9 Jahre dauern.

"Ich würde", sagte der Präsident Duda, "das Gericht in Ordnung zu bringen. Ich möchte das Gericht zu verlassen und sich um, diese unanständig Streitigkeiten, die auf noch im Gange sind und haben normale verhindert" Funktionieren des Gerichts.

Die Ernennung von Prilempska war möglich dank einer von drei Gesetze vor kurzem angenommen. Diese Gesetze, die Vereinbarkeit mit der Verfassung durch Remplinski herausgefordert, die Art und Weise, die Wahl des Präsidenten des Gerichts zu ändern.

Die BH-Ringen, für mehr als ein Jahr zwischen dem Parlament, in dem die Mehrheit der Konservativen und des Gerichts, in dem die Mehrheit der Richter in früheren Legislaturperioden gewählt, was zu einer noch nie da gewesenen Situation geführt hat, hat das Institut nun 18 Richter statt von 15. drei von ihnen wurden vom Präsidenten Duda und drei andere haben Hand von ihm ausgewählten gewesen geschworen, sind aber nicht in der Arbeit des Präsidenten Replinski teilnehmen dürfen. Wahrscheinlich werden sie aufgefordert werden, von Prilempska teilzunehmen.

Die Kontroverse um den Court umgibt, hat die Geburt einer Oppositionsbewegung geführt, dem Komitee für die Verteidigung der Republik KOD, die mehrere Massenproteste in Warschau und anderen polnischen Städten organisiert hat.

Yannick Wheels: Machiavellian plan Schauble against Greece


To survive in the 21st century, the common currency must be solidarity tool whatever conditions and not exclusion means in the hands of the powerful of the Eurogroup, says MEP Yannick wheels article in Liberation newspaper.

The new embarrassing episode in which mixed the Eurogroup on 14 December revived tension around Greece. After the country surpassed this year the objectives set by the creditors as regards the budget surplus, the Alexis Tsipras government decided to give a little oxygen to the Greeks who have been hardest hit by the austerity with a Christmas bonus for the poorest pensioners and postponing the VAT increase on the islands of the Aegean affected by the refugee crisis. In response, the Eurogroup froze weak short-term measures to alleviate the Greek debt.

Hard not to see the hand of Wolfgang Schäuble, the powerful Finance Minister Angela Merkel. Here it seems that continues the Machiavellian plan: to push Greece and southern European countries outside the eurozone. As the exclusion of a country from the zone, hoping no doubt that the political suffocation of Tsipras government will not be able to make the choice of joining the euro so unbearable for Greeks to ask ourselves to leave.

However, Alexis Tsipras and the Greek people have shown since the summer of 2015 whether it is committed to the euro and that is ready for many sacrifices to keep the common currency. And it is no exaggeration to say that poverty has exploded, the health system agonizing, unemployment reaches one quarter of the population and about half of young people, while refugees continue to arrive ...

many sacrifices

So it was perfectly legitimate to take advantage of the good budgetary performance to reduce the pressure and sent a signal to the poorest. The popularity of Alexis Tsipras gets low and these disturbances can have serious political consequences: the members of the Eurogroup can not ignore this box and their decision is inexcusable.

To break this vicious circle and prevent the whims of some to be the destruction of Europe, it is necessary to assert a fundamental principle: the right to the euro. The citizens of each Member State of the euro area should have a guarantee that the euro will continue as their currency regardless of the circumstances. No hostages must be the strongest in what concerns an important component of economic and social life.

The fact that this right should be linked with obligations, by taking measures to prevent a Member behave as illegal passenger on the common currency is of course legitimate.

But by making the access to the single currency in birthright, will enable European citizens to challenge the decisions of the powerful Eurogroup and opened an area of ​​democracy from a substantial anti-power. An anti-power of a parliament of the euro zone would be able to ensure and fulfill. To survive in the 21st century, the single currency should be an instrument of solidarity: the euro must be strengthened through democracy and stop growing against it.

The wheels are Yannick MEP candidate of the Green Party in the presidential elections in France

Source: Liberation

Yannick Räder: Skrupellos Plan Schäuble gegen Griechenland

Yannick Räder: Skrupellos Plan Schäuble gegen Griechenland

Um im 21. Jahrhundert überleben, muss die gemeinsame Währung Solidarität Werkzeug sein, was auch immer Bedingungen und nicht bedeutet Ausgrenzung in den Händen der Mächtigen der Euro-Gruppe, sagt MEP Yannick Räder Artikel in Liberation Zeitung.

Die neue peinliche Episode, in der gemischt, um die Euro-Gruppe am 14. Dezember Spannung um Griechenland wieder auf. Nachdem das Land in diesem Jahr übertraf die von den Gläubigern festgelegten Ziele wie den Haushaltsüberschuss betrifft, so beschloss die Alexis Tsipras Regierung ein wenig Sauerstoff zu den Griechen zu geben, die von der Strenge mit einem Weihnachtsgeld für die Ärmsten am härtesten getroffen wurden, Rentner und die Mehrwertsteuererhöhung auf den Inseln der Ägäis Verschiebung von der Flüchtlingskrise betroffen. Als Reaktion fror die Euro-Gruppe schwach kurzfristige Maßnahmen, um die griechischen Schulden zu lindern.

Schwer, nicht die Hand von Wolfgang Schäuble, dem mächtigen Finanzminister Angela Merkel zu sehen. Hier scheint es, dass die machiavellistischen Plan weiter: schieben Griechenland und südeuropäischen Ländern außerhalb der Eurozone. Da der Ausschluss eines Landes aus der Zone, ohne Zweifel der Hoffnung, dass die politische Erstickung von Tsipras Regierung machen können, um die Wahl den Euro nicht so unerträglich für Griechen verbinden uns fragen zu lassen.

Doch Alexis Tsipras und das griechische Volk haben seit dem Sommer 2015 gezeigt, ob es an den Euro gebunden ist und bereit ist, für viele Opfer, die gemeinsame Währung zu halten. Und es ist keine Übertreibung zu sagen, dass die Armut explodiert, das Gesundheitssystem quälend, die Arbeitslosigkeit erreicht ein Viertel der Bevölkerung und über die Hälfte der jungen Menschen, während Flüchtlinge ankommen weiter ...

viele Opfer

So war es durchaus legitim Vorteil der guten Haushalts Leistung zu ergreifen, um den Druck zu reduzieren und ein Signal an die ärmsten gesendet. Die Popularität von Alexis Tsipras niedrig wird und diese Störungen ernsthafte politische Folgen haben kann: die Mitglieder der Euro-Gruppe können auf dieses Feld und ihre Entscheidung nicht ignorieren, ist unentschuldbar.

Um diesen Teufelskreis zu durchbrechen und den Launen einiger verhindern die Zerstörung Europas zu sein, ist es notwendig, ein Grundprinzip zu behaupten: das Recht auf den Euro. Die Bürger der einzelnen Mitgliedstaaten des Euroraums sollte eine Garantie haben, dass der Euro die Währung ist, unabhängig von den Umständen fortsetzen wird. Keine Geiseln muss die stärkste sein, was betrifft ein wichtiger Bestandteil des wirtschaftlichen und sozialen Lebens.

Die Tatsache, dass dieses Recht mit Verpflichtungen verbunden sein sollte, durch Maßnahmen zu ergreifen, ein Mitglied zu verhindern, wie illegale Passagier über die gemeinsame Währung ist legitim, natürlich verhalten.

Aber durch den Zugriff auf die einheitliche Währung in Erstgeburtsrecht zu machen, werden die europäischen Bürger ermöglichen, die Entscheidungen der mächtigen Euro-Gruppe herauszufordern und eröffnet einen Raum der Demokratie aus einer wesentlichen Anti-Macht. Ein Anti-Macht eines Parlaments der Euro-Zone zu gewährleisten, wäre in der Lage und zu erfüllen. Um im 21. Jahrhundert überleben, sollte die einheitliche Währung ein Instrument der Solidarität sein: Der Euro muss durch die Demokratie gestärkt werden und wächst weiter gegen sie zu stoppen.

Die Räder sind Yannick MEP Kandidat der Grünen Partei bei den Präsidentschaftswahlen in Frankreich

Quelle: Liberation

Yannick Roues: plan machiavélique Schauble contre la Grèce


Pour survivre dans le 21ème siècle, la monnaie commune doit être un outil de solidarité toutes les conditions et non l'exclusion signifie dans les mains des puissants de l'Eurogroupe, a déclaré l'eurodéputé Yannick roues article dans le journal Libération.

Le nouvel épisode embarrassant dans lequel mélangé l'Eurogroupe le 14 Décembre ravivé les tensions autour de la Grèce. Après que le pays a dépassé les objectifs fixés par les créanciers cette année en ce qui concerne l'excédent budgétaire, le gouvernement Alexis Tsipras a décidé de donner un peu d'oxygène aux Grecs qui ont été les plus durement touchés par l'austérité avec une prime de Noël pour les plus pauvres les retraités et le report de la hausse de la TVA sur les îles de la mer Egée touchées par la crise des réfugiés. En réponse, l'Eurogroupe a gelé les mesures faibles à court terme pour alléger la dette grecque.

Difficile de ne pas voir la main de Wolfgang Schäuble, le puissant ministre des Finances Angela Merkel. Ici, il semble que continue le plan machiavélique: pousser la Grèce et les pays d'Europe du sud en dehors de la zone euro. Comme l'exclusion d'un pays de la zone, espérant sans doute que l'étouffement politique du gouvernement Tsipras ne sera pas en mesure de faire le choix de se joindre à l'euro si insupportable pour les Grecs à nous demander de partir.

Cependant, Alexis Tsipras et le peuple grec ont montré depuis l'été de 2015 si elle est engagée à l'euro et qui est prêt à beaucoup de sacrifices pour maintenir la monnaie commune. Et il est pas exagéré de dire que la pauvreté a explosé, le système de santé angoissante, le chômage atteint un quart de la population et environ la moitié des jeunes, tandis que les réfugiés continuent d'arriver ...

de nombreux sacrifices

Il était donc parfaitement légitime de tirer parti de la bonne exécution du budget pour réduire la pression et a envoyé un signal aux plus pauvres. La popularité d'Alexis Tsipras est faible et ces perturbations peuvent avoir des conséquences politiques graves: les membres de l'Eurogroupe ne peut pas ignorer cette case et leur décision est inexcusable.

Pour briser ce cercle vicieux et empêcher les caprices de certains comme la destruction de l'Europe, il est nécessaire d'affirmer un principe fondamental: le droit à l'euro. Les citoyens de chaque État membre de la zone euro doivent avoir la garantie que l'euro va continuer comme monnaie quelles que soient les circonstances. Aucun otages doivent être le plus fort en ce qui concerne un élément important de la vie économique et sociale.

Le fait que ce droit devrait être lié aux obligations, en prenant des mesures pour empêcher un membre se comportent passagers comme illégale sur la monnaie commune est bien sûr légitime.

Mais en faisant de l'accès à la monnaie unique en droit d'aînesse, permettra aux citoyens européens de contester les décisions des puissants Eurogroupe et a ouvert un espace de démocratie à partir d'un anti-pouvoir substantiel. Un anti-puissance d'un parlement de la zone euro serait en mesure d'assurer et de remplir. Pour survivre dans le 21ème siècle, la monnaie unique devrait être un instrument de solidarité: l'euro doit être renforcée par la démocratie et cesser de croître contre elle.

Les roues sont Yannick MEP candidat du Parti Vert à l'élection présidentielle en France

Source: Libération

SOUTENIR LA PAGE EN CLIQUANT SUR LA PUBLICITÉ

UNTERSTÜTZUNG DER SEITE VON WERBE ANKLICKEN                                                    


SOSTENERE IL pagina cliccando sul PUBBLICITA '                                                              


 APOYO AL página haciendo clic en PUBLICIDAD                                                                    

SUPPORT THE PAGE BY CLICKING ON ADVERTISING        


 支持的页面点击广告



 MERRY CHRISTMAS

Τρίτη 20 Δεκεμβρίου 2016

Wir schmerzt vor allem der Mord russische Botschafter in Ankara sagte sehen. Putin


Der Mord an dem russischen Botschafter in Ankara schmerzt uns besonders, sagte Präsident Putin heute bei einer Veranstaltung zu sprechen, die Arbeiter an den staatlichen Sicherheitsorganen des Landes zu gedenken. Zuvor hatte Außenminister Sergej Lawrow, nachdem er mit seinen Kollegen aus der Türkei und dem Iran zu treffen, sagte er zum Flughafen persönlich würde die Überreste von Botschafter Andrey Karlof erhalten. Diese Tragödie einmal überzeugt uns erneut, dass wir den größten Impuls für die Schaffung eines internationalen Anti-Terror-Front zu arbeiten, sagte Lawrow.

Nous fait mal surtout assassiner l'ambassadeur de Russie à Ankara a déclaré See. Poutine


Le assassiner de l'ambassadeur de Russie à Ankara nous blesse particulièrement, a déclaré le président Poutine parle aujourd'hui à un événement organisé pour commémorer les travailleurs des organes de sécurité de l'Etat du pays. Plus tôt, le ministre des Affaires étrangères Sergueï Lavrov, après une rencontre avec ses homologues de la Turquie et de l'Iran a déclaré qu'il irait personnellement à l'aéroport pour recevoir les restes de l'Ambassadeur Andrey Karlof. Cette tragédie nous convainc encore une fois que nous avons le plus grand élan à travailler pour la création d'un front anti-terroriste internationale, a déclaré M. Lavrov.

We especially hurts the murder Russian Ambassador to Ankara said See. Putin


The murder of the Russian ambassador in Ankara hurts us particularly, said President Putin speaking today at an event held to commemorate the workers at the state security bodies of the country. Earlier, Foreign Minister Sergei Lavrov, after meeting with his counterparts from Turkey and Iran said it would go personally to the airport to receive the remains of Ambassador Andrey Karlof. This tragedy once again convinces us that we have the greatest momentum to work for the creation of an international anti-terrorist front, said Lavrov.

Nous fait mal surtout assassiner l'ambassadeur de Russie à Ankara a déclaré See. Poutine


Le assassiner de l'ambassadeur de Russie à Ankara nous blesse particulièrement, a déclaré le président Poutine parle aujourd'hui à un événement organisé pour commémorer les travailleurs des organes de sécurité de l'Etat du pays. Plus tôt, le ministre des Affaires étrangères Sergueï Lavrov, après une rencontre avec ses homologues de la Turquie et de l'Iran a déclaré qu'il irait personnellement à l'aéroport pour recevoir les restes de l'Ambassadeur Andrey Karlof. Cette tragédie nous convainc encore une fois que nous avons le plus grand élan à travailler pour la création d'un front anti-terroriste internationale, a déclaré M. Lavrov.

Si fa male soprattutto l'omicidio ambasciatore russo ad Ankara ha detto See. Putin


L'uccisione dell'ambasciatore russo ad Ankara ci ferisce particolarmente, ha detto il presidente Putin oggi parlando ad un evento organizzato per commemorare gli operai i corpi di sicurezza dello Stato del paese. In precedenza, il ministro degli Esteri Sergei Lavrov, dopo l'incontro con i suoi omologhi provenienti da Turchia e Iran, ha detto che sarebbe andato personalmente all'aeroporto per ricevere le spoglie di ambasciatore Andrey Karlof. Questa tragedia ci convince ancora una volta che abbiamo il più grande slancio per lavorare per la creazione di un fronte anti-terrorista internazionale, ha detto Lavrov.

TAth .. bagairt Ard Hollande na Fraince


France aghaidh ar "ardleibhéal bagairt na sceimhlitheoireachta" agus freagraíonn thionscadal airdeall freisin an-ard, a dúirt Uachtarán na Fraince Francois Hollande ar lá an ionsaí sceimhlitheoireachta ar mhargadh na Nollag i mBeirlín.

"Tá leibhéal bhagairt ard, agus ní mór dúinn freisin leibhéal an-ard de slógadh agus airdeall," a dúirt Uachtarán na Fraince in iúl a ndlúthpháirtíocht leis an nGearmáin.

I 2015 agus 2016 Fhrainc agus an Ghearmáin sraith na n-ionsaithe marfach taithí

Fr .. Hollande alta amenaza para Francia


Francia se enfrenta a un "alto nivel de amenaza terrorista" y responde a un proyecto también extremadamente alto de alerta, dijo el presidente francés, Francois Hollande, en el día del ataque terrorista en un mercado de Navidad en Berlín.

"Tenemos peligrosidad alta, y también tenemos un nivel excepcionalmente alto de movilización y alerta", dijo el presidente francés expresó su solidaridad con Alemania.

En 2015 y 2016 Francia y Alemania serie de ataques letales experimentaron

Fr .. Hollande Hohe Bedrohung für Frankreich



Frankreich steht vor einem "hohen Niveau der terroristischen Bedrohung" und reagiert auf ein Projekt auch extrem hoher Alarmbereitschaft, sagte Französisch Präsident Francois Hollande am Tag der Terroranschläge auf einem Weihnachtsmarkt in Berlin.

"Wir hohe Bedrohungsstufe haben, und wir haben auch eine außergewöhnlich hohes Maß an Mobilisierung und aufmerksam", sagte Französisch Präsident seine Solidarität mit Deutschland zum Ausdruck gebracht.

Im Jahr 2015 und 2016 Frankreich und Deutschland Reihe von tödlichen Angriffe erlebt

FR. Hollande High threat for France



France faces a "high level of terrorist threat" and responds to a project also extremely high alert, said French President Francois Hollande on the day of the terrorist attack on a Christmas market in Berlin.

"We have high threat level, and we also have an exceptionally high level of mobilization and alert," said French President expressed his solidarity with Germany.

In 2015 and 2016 France and Germany experienced series of lethal attacks

Fr .. Hollande haute menace pour la France



France fait face à un «niveau élevé de menace terroriste» et répond à un projet aussi extrêmement alerte, a déclaré le président français François Hollande le jour de l'attaque terroriste sur un marché de Noël à Berlin.

"Nous avons le niveau de menace élevé, et nous avons aussi un niveau exceptionnellement élevé de mobilisation et d'alerte", a déclaré le président français a exprimé sa solidarité avec l'Allemagne.

En 2015 et 2016 la France et l'Allemagne série d'attaques meurtrières ont connu

神父..法国奥朗德高威胁



法国面临“恐怖威胁高层”和响应项目也极其高度警惕,称法国总统弗朗索瓦·奥朗德在柏林圣诞市场上的恐怖袭击的日子。

“我们有高度威胁的水平,我们也有动员和警惕的一个非常高的水平,说:”法国总统表示,他与德国的团结。

在2015年和2016年法国和德国经历了一系列致命袭击

Δευτέρα 19 Δεκεμβρίου 2016

Fuarthas go raibh an stiúrthóir CAI a bheidh ciontach i "faillí"


Mheas moltóirí Fraince sa lá atá inniu ceann an Idirnáisiúnta Ciste Airgeadaíochta Christine Lagarde bheidh ciontach faillí ar feadh tréimhse nach chonspóidtear íoc EUR 400 milliún ón stát mar thoradh ar eadráin i tycoon sa bhliain 2008 nuair a bhí sé aire airgeadais na Fraince.

In ainneoin an fíorasc nach raibh na breithiúna a fhorchur aon phionóis lena chinneadh a cheadú annamh eadráin sheachbhreithiúnacha airgead a íoc. Tá an Lagarde Tá líomhaintí faillí diúltaíodh.

Dúirt sí dlíodóir díreach tar éis an cinneadh a go bhfuil an fhoireann dlí ag déanamh staidéir ar an bhféidearthacht chun achomharc.

Bagairt ar an cinneadh a chur faoi deara a thabhairt ar ghéarchéim nua na ceannaireachta ag an IMF tar éis an éirí as réamhtheachtaí Lagarde, Dominique Strauss-Kahn, i 2011 tar éis scannal ionsaí gnéasach.

Déanfaidh an Bord CAI chéile "luath" chun plé a dhéanamh ciontú Ard-Stiúrthóir na hinstitiúide ar "faillí," a dúirt an institiúid urlabhraí Jerry Rice.

Bord CAI, a sheas do na Ballstáit 189 agus cinnte arís agus arís eile go surrounds an muinín an duine Lagarde, "ag súil le chéile arís go luath chun na forbairtí is déanaí a phlé" sa chás, dúirt an Rís gan dul isteach na sonraí.

Le directeur du FMI a été reconnu coupable de «négligence»


Les juges français considérés aujourd'hui la tête du Fonds monétaire international Christine Lagarde coupable de négligence pour ne pas avoir contesté le paiement de 400 millions d'euros de l'Etat à la suite de l'arbitrage dans un magnat en 2008 quand il était ministre des Finances de la France.

Malgré le verdict que les juges n'imposaient aucune pénalité pour sa décision d'autoriser cet arbitrage extrajudiciaire argent pour payer rare. La Lagarde a rejeté les accusations de négligence.

Son avocat a déclaré immédiatement après la décision que l'équipe juridique étudie la possibilité de faire appel.

La décision risque de provoquer une nouvelle crise de leadership au FMI après la démission du prédécesseur Lagarde, Dominique Strauss-Kahn, en 2011 après un scandale d'agression sexuelle.

Le Conseil du FMI se réunira «bientôt» pour discuter de la condamnation du directeur général de l'institution de «négligence», a déclaré le porte-parole de l'institution Jerry Rice.

Le Conseil du FMI, qui représente les 189 Etats membres et a assuré à plusieurs reprises qui entoure la confiance de la personne Lagarde, "devrait se réunir bientôt pour discuter des derniers développements" dans le cas, le riz dit sans entrer dans les détails.

Il direttore del FMI è stato riconosciuto colpevole di "negligenza"


i giudici francesi hanno considerato oggi il capo del Fondo monetario internazionale Christine Lagarde colpevole di negligenza per non aver contestato il pagamento di 400 milioni di euro da parte dello Stato a seguito di un arbitrato in un magnate nel 2008, quando era ministro delle Finanze della Francia.

Nonostante il verdetto che i giudici non imporre alcuna sanzione per la sua decisione di consentire questa rara stragiudiziale arbitrato soldi pagando. La Lagarde ha respinto le accuse di negligenza.

Il suo avvocato ha detto subito dopo la decisione che il team legale sta studiando la possibilità di presentare ricorso.

La decisione rischia di provocare una nuova crisi di direzione del FMI a seguito delle dimissioni del predecessore Lagarde, Dominique Strauss-Kahn, nel 2011 dopo uno scandalo di violenza sessuale.

Il consiglio di amministrazione dell'FMI incontrerà "presto" per discutere la convinzione di direttore generale dell'istituto di "negligenza", ha detto il portavoce dell'istituto Jerry Rice.

Il consiglio di amministrazione dell'FMI, che ha rappresentato il 189 Stati membri e ha più volte assicurato che circonda la fiducia della persona Lagarde, "si aspetta di incontrare al più presto per discutere gli ultimi sviluppi" nel caso, la Rice ha detto, senza entrare nei dettagli.

El director del FMI, fue encontrado culpable de "negligencia"


Los jueces franceses consideran hoy el jefe del Fondo Monetario Internacional, Christine Lagarde, culpable de negligencia por no haber impugnado el pago de 400 millones de euros al Estado como resultado del arbitraje en un magnate en 2008, cuando era ministro de Finanzas de Francia.

A pesar del veredicto de que los jueces no imponen ninguna penalización por su decisión de permitir esta rara arbitraje extrajudicial dinero pagando. El Lagarde ha rechazado las acusaciones de negligencia.

Su abogado dijo que inmediatamente después de la decisión de que el equipo legal está estudiando la posibilidad de apelar.

La decisión amenaza con provocar una nueva crisis de dirección en el FMI tras la dimisión de su antecesor Lagarde, Dominique Strauss-Kahn, en 2011 después de un escándalo de asalto sexual.

El Directorio del FMI se reunirá "pronto" para hablar de la condena del director general de la institución de la "negligencia", dijo el portavoz institución Jerry Rice.

"Se espera volver a reunirse pronto para discutir los últimos avances" El Directorio del FMI, lo que representó el 189 Estados miembros y ha asegurado en repetidas ocasiones que rodea a la confianza de la persona Lagarde, en el caso, dijo que el arroz sin entrar en los detalles.

Der IWF Direktor wurde für schuldig befunden "Fahrlässigkeit" gefunden

Der IWF Direktor wurde für schuldig befunden "Fahrlässigkeit" gefunden

Französisch Richter gilt heute der Chef des Internationalen Währungsfonds Christine Lagarde fahrlässig für die Zahlung nicht von 400 Mio. EUR aus dem Stand als Ergebnis des Schiedsverfahrens in einem Tycoon im Jahr 2008 bestritten, als er Finanzminister von Frankreich.

Trotz der Entscheidung, dass die Richter keine Strafe für seine Entscheidung verhängt habe, damit diese seltene außergerichtlichen Schlichtung zahlen Geld. Die Lagarde hat Vorwürfe der Fahrlässigkeit abgelehnt.

Ihr Anwalt sagte unmittelbar nach der Entscheidung, dass die Rechtsabteilung die Möglichkeit studiert ansprechen.

Die Entscheidung droht nach einem Skandal des sexuellen Angriffs im Jahr 2011 an der IWF nach dem Rücktritt von Vorgänger Lagarde, Dominique Strauss-Kahn, eine neue Führungskrise zu führen.

Der IWF Board wird "bald" treffen, um die Überzeugung der Generaldirektor der Institution zu diskutieren "Fahrlässigkeit", sagte der Institution Sprecher Jerry Rice.

Der IWF-Direktorium, das die 189 Mitgliedstaaten vertreten und hat wiederholt versichert, dass das Vertrauen der Person Lagarde umgibt, "bald zu treffen wird voraussichtlich wieder die neuesten Entwicklungen zu diskutieren" in dem Fall, sagte der Reis ohne in die Details gehen.

国际货币基金组织主任被发现犯有“疏忽”


法国法官今天被认为是国际货币基金组织(IMF)拉加德犯过​​失的头没有争议从国家支付400万欧元作为大亨仲裁的结果,在2008年时任法国财政部长。

尽管如此,法官没有施加任何处罚的决定,让这难得的仲裁法外处决付钱判决。拉加德拒绝疏忽的指控。

她的律师说,法律团队正在研究上诉的可能性的决定后,立即说。

这一决定威胁到国际货币基金组织,以引起领导一场新的危机拉加德的前任多米尼克·斯特劳斯 - 卡恩,2011年性侵犯丑闻后辞职之后。

IMF董事会将“很快”举行会议,讨论该机构的总干事的信念“疏忽”,该机构发言人杰里赖斯说。

IMF董事会,代表189个会员国,并一再保证,围绕着人拉加德的信心,“预计很快再次开会,讨论最新进展”的情况下,水稻不说进入的信息。

Турция: Посол России был ранен в результате обстрела в Анкаре



Посол России в Турции серьезно ранен неизвестными стрельбой в Анкаре, турецкие СМИ.

Посол эвакуировали в критическом состоянии в больнице, сообщает телекомпания НТВ.

В соответствии с английского языка издания H, Интернет rriyet, посол Андрей Karlof попал под обстрел во время фотовыставки по России в галерее в Анкаре.

Когда Hurriyet, посольство России подсчитали, что это нападение совершено исламистом.

Нападение произошло за один день до министра иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу отправится в Москву на переговоры со своими коллегами из России и Ирана в Сирию.

По словам турецкого ТВ сети CNN T? Rk, есть еще много травмированных в огне.

И другие пожары были слышны только сейчас в том месте, где оно было совершено незадолго до нападения на посла России в Турции, передает телеканал CNN T? Rk.

Κυριακή 18 Δεκεμβρίου 2016

El presidente de Venezuela, Nicolás Maduro, anunció ayer la prórroga hasta el 2 de enero por la retirada del proyecto de ley con la denominación más grande en el país (100 Bolívar)


 La repentina decisión de retirar ha provocado una falta de liquidez, protestas y saqueos en medio de una profunda crisis económica en el país.

Hace una semana el Madouri anunció repentinamente la decisión del gobierno de retirar el proyecto de ley 100 Bolívar (US $ 0,15) utilizado en el 75% de las transacciones, dando un plazo de 20 de diciembre de personas para reemplazar los billetes retirados.

"Decidí que el movimiento de extensión del billete de 100 Bolívar hasta el 2 de enero", dijo Madouri ayer en una reunión gubernamental transmitido por la televisión estatal.

La medida, según el presidente del país, tiene como objetivo combatir la "mafia internacional", que dirigirá, de conformidad con Madouri, los EE.UU. asfixiar la economía del país. Por esta razón, se ordenó el cierre temporal de la frontera del país con Colombia y Brasil.

Ante la falta de liquidez y la inflación galopante, cientos de personas, desafiando la prohibición de gobierno cruzaron la frontera.

O presidente venezuelano, Nicolás Maduro anunciou ontem a prorrogação, até 02 de janeiro para a retirada do projeto de lei com a maior denominação no país (100 Bolivar)


 A súbita decisão de retirar causou uma falta de liquidez, protestos e saques em meio a uma profunda crise econômica no país.

Uma semana atrás, o Madouri repente anunciou a decisão do governo de retirar o projeto de lei 100 Bolivar (US $ 0,15) usado em 75% das transacções, dando um prazo de 20 de Dezembro para as pessoas a substituir as notas retiradas.

"Eu decidi o movimento de extensão da cédula 100 Bolivar até 2 de janeiro", disse Madouri ontem em uma reunião do governo transmitido pela televisão estatal.

A medida, de acordo com o presidente do país, visa combater a "máfia internacional", que guia, de acordo com Madouri, os EUA para asfixiar a economia do país. Por esta razão, ele ordenou o fechamento temporário da fronteira do país com a Colômbia e Brasil.

Diante da falta de liquidez e inflação galopante, centenas de pessoas, desafiando a proibição do governo cruzaram a fronteira.

Le président vénézuélien Nicolás Maduro a annoncé hier la prolongation jusqu'au 2 Janvier pour le retrait du projet de loi avec la plus grande dénomination dans le pays (100 Bolivar)


 La décision soudaine de se retirer a causé un manque de liquidité, des manifestations de colère et de pillage au milieu d'une profonde crise économique dans le pays.

Il y a une semaine le Madouri a soudainement annoncé la décision du gouvernement de retirer le projet de loi 100 Bolivar (0,15 $ US) utilisé dans 75% des transactions, ce qui donne un délai du 20 Décembre pour les personnes pour remplacer les billets retirés.

«Je décidai le mouvement d'extension du billet de 100 Bolivar jusqu'au 2 Janvier," dit Madouri hier lors d'une réunion du gouvernement diffusée à la télévision d'Etat.

La mesure, selon le président du pays, vise à lutter contre la «mafia internationale» qui guident, conformément aux Madouri, aux États-Unis pour asphyxier l'économie du pays. Pour cette raison, il a ordonné la fermeture temporaire de la frontière du pays avec la Colombie et le Brésil.

Face au manque de liquidité et l'inflation galopante, des centaines de personnes, défiant l'interdiction du gouvernement ont franchi la frontière.

Der venezolanische Präsident Nicolás Maduro kündigte gestern die Verlängerung bis zum 2. Januar für den Abzug der Rechnung mit dem größten Nennwert auf dem Land (100 Bolivar)


 Die plötzliche Entscheidung zurückzutreten hat einen Mangel an Liquidität, wütende Proteste und Plünderungen in der Mitte einer tiefen Wirtschaftskrise in dem Land verursacht.

Eine Woche vor der Madouri plötzlich bekannt, die Entscheidung der Regierung, die Rechnung 100 Bolivar (US $ 0.15) in 75% der Transaktionen verwendet, zurückzutreten, eine Frist vom 20. Dezember geben für Menschen, die zurückgezogen Banknoten zu ersetzen.

"Ich habe die Verlängerung Bewegung der Banknote 100 Bolivar bis 2. Januar entschieden", sagte Madouri gestern auf einer Regierungssitzung ausgestrahlt im staatlichen Fernsehen.

Die Maßnahme, die nach dem Präsidenten des Landes, zielt darauf ab, "internationale Mafia", die Führung in Übereinstimmung mit Madouri zu bekämpfen, in den USA die Wirtschaft des Landes zu ersticken. Aus diesem Grund ordnete er die vorübergehende Schließung der Grenze des Landes mit Kolumbien und Brasilien.

Angesichts der fehlenden Liquidität und galoppierende Inflation, Hunderte von Menschen, das Verbot der Regierung trotzt überquerten die Grenze.

Venezuelan President Nicolás Maduro announced yesterday the extension until January 2 for the withdrawal of the bill with the largest denomination in the country (100 Bolivar)


 The sudden decision to withdraw has caused a lack of liquidity, angry protests and looting in the midst of a deep economic crisis in the country.

A week ago the Madouri suddenly announced the government's decision to withdraw the bill 100 Bolivar (US $ 0.15) used in 75% of transactions, giving a deadline of December 20 for people to replace the withdrawn banknotes.

"I decided the extension movement of the banknote 100 Bolivar until January 2," said Madouri yesterday at a government meeting broadcast on state television.

The measure, according to the president of the country, aims to combat "international mafia" which guide, in accordance with Madouri, the US to asphyxiate the country's economy. For this reason, it ordered the temporary closure of the country's border with Colombia and Brazil.

Faced with the lack of liquidity and inflation galloping, hundreds of people, defying the ban on government crossed the border.

Il presidente venezuelano Nicolás Maduro ha annunciato ieri l'estensione fino al 2 gennaio per il ritiro del disegno di legge con il più grande denominazione del paese (100 Bolivar)


 L'improvvisa decisione di ritirare ha causato una mancanza di liquidità, le proteste rabbiose e saccheggi nel bel mezzo di una profonda crisi economica del paese.

Una settimana fa il Madouri improvvisamente annunciato la decisione del governo di ritirare il disegno di legge 100 Bolivar (US $ 0.15) utilizzato nel 75% delle transazioni, dando una scadenza del 20 dicembre per le persone a sostituire le banconote ritirate.

"Ho deciso il movimento di estensione della banconota 100 Bolivar fino al 2 gennaio", ha detto Madouri ieri in una riunione di governo trasmesso dalla televisione di Stato.

Il provvedimento, secondo il presidente del paese, mira a combattere "mafia internazionale", che guida, in accordo con Madouri, gli Stati Uniti per asfissiare l'economia del paese. Per questo motivo, ha ordinato la chiusura temporanea del confine del paese con la Colombia e il Brasile.

Di fronte alla mancanza di liquidità e inflazione galoppante, centinaia di persone, sfidando il divieto di governo hanno attraversato il confine.

委内瑞拉总统马杜罗昨天宣布延期至1月2日与最大面额的法案在该国撤出(100玻利瓦尔)


 突然决定撤销已经引起了国家严重的经济危机之中,缺乏流动资金,愤怒的抗议和抢劫。

一周前Madouri突然宣布政府决定撤回在交易的75%用于该法案100玻利瓦尔(US $ 0.15),让12月20日的最后期限为人们更换撤回钞票。

“我决定了钞票100玻利瓦尔的扩展运动,直到1月2日”Madouri昨日在一次政府会议上国家电视台播出说道。

经测算,按照国家的总统,目的是打击“的国际黑手党”的指导,按照Madouri,美国窒息该国的经济。出于这个原因,它下令该国与哥伦比亚和巴西边境的临时关闭。

在缺乏流动性和通胀舞动的面前,成百上千的人,不畏对政府的禁令越过边界。