Παρασκευή 15 Απριλίου 2016

La agitación en China desde el intento fallido de la segunda. Corea

La agitación en China desde el intento fallido de la segunda. Corea


fallido lanzamiento de un misil balístico de medio alcance de hoy Corea del Norte marca el evento final de una serie de retos, que si continúa sin control conducirá al país a ninguna parte.

Las armas nucleares no harán más seguro Pyongyang. Por el contrario, el coste económico elevado de las aspiraciones de defensa conduce a la continua callejón sin salida económica que enfrenta ... ", señaló la agencia de noticias oficial china, Xinhua.

El fracaso de Corea del Norte de lanzar con éxito misil de medio alcance, haciendo caso omiso de las sanciones han sido impuestas por las Naciones Unidas, es un golpe para el prestigio de Kim Jong-un, lo que provocó críticas a China.


El lanzamiento fallido como internacionalmente aislado país celebra el "Día del Sol" que su abuelo cumpleaños de Kim, sigue el cuarto ensayo nuclear llevado a cabo en enero, y el lanzamiento de un misil balístico a principios de febrero, causando endurecimiento del embargo internacional administrado por la ONU, según la agencia de noticias de Atenas.

Sin embargo, Corea del Norte procedió normalmente con el desarrollo del programa de misiles, que se desarrolla bajo la supervisión de Kim. Al mismo tiempo, el sitio web estadounidense "38 Norte" observando la evolución de Corea del Norte observa una mayor actividad en las instalaciones nucleares, sin que ello excluya la posibilidad de una quinta prueba nuclear.

Por su parte, China, que es el socio económico y diplomático más importante de Corea del Norte se han visto frustrados por las pruebas nucleares y lanzamientos de misiles, tal como se aplican las sanciones internacionales más duras de la ONU, que ha apoyado Beijing.

Hetz- in China seit dem gescheiterten Versuch des zweiten. Korea

Hetz- in China seit dem gescheiterten Versuch des zweiten. Korea


Die heutige gescheitert Start ballistischer Raketen mittlerer Reichweite Nordkorea ist der letzte Fall einer Reihe von Herausforderungen, die wenn sie unkontrolliert fortgesetzt wird, das Land zu nichts führen.

Kernwaffen wird nicht sicherer zu machen Pjöngjang. Im Gegensatz dazu führt die hohe wirtschaftliche Kosten für die Verteidigung Bestrebungen Fortsetzung der wirtschaftlichen Sackgasse mit Blick auf ... ", sagte der offiziellen chinesischen Nachrichtenagentur Xinhua.

Das Scheitern von Nordkorea erfolgreich Rakete mittlerer Reichweite zu starten, ohne auf die Sanktionen der Vereinten Nationen verhängt worden ist, ist ein Schlag gegen das Ansehen von Kim Jong-un, Triggerung Kritik an China.


Der gescheiterte Start als isoliert international Land feiert den "Tag der Sonne", dass sein Großvater Kim Geburtstag, den vierten Atomtest folgt im Januar durchgeführt, und die Einführung einer ballistischen Rakete Anfang Februar, wodurch Härten des internationalen Embargos von den Vereinten Nationen verwaltet, nach dem Athen Presseagentur.

Jedoch Nordkorea normalerweise mit der Entwicklung des Raketenprogramm fort, die unter der Aufsicht von Kim entwickelt. Zur gleichen Zeit, die amerikanische Website "38 Nord" zu überwachen Entwicklungen in Nordkorea stellt fest, eine erhöhte Aktivität in kerntechnischen Anlagen, ohne dass es die Möglichkeit eines fünften Atomtest auszuschließen.

Für seinen Teil, China, die die wichtigsten wirtschaftlichen und diplomatischen Partner von Nordkorea ist durch Atomtests und Raketenstarts, wie verhängt härtere internationale Sanktionen durch den UN vereitelt worden, die Peking unterstützt hat.

Agitation in China since the failed attempt of the second. Korea

Agitation in China since the failed attempt of the second. Korea


Today's failed launch ballistic missile medium-range North Korea marks the final event of a series of challenges, which if continued unchecked will lead the country to nowhere.

Nuclear weapons will not make Pyongyang more secure. Conversely, the high economic cost of defense aspirations leads to continued economic impasse facing ..., "noted the official Chinese news agency, Xinhua.

The failure of North Korea to successfully launch missile medium-range, ignoring the sanctions have been imposed by the UN, is a blow to the prestige of Kim Jong-un, triggering criticism of China.


The failed launch as isolated internationally country celebrates the "Day of the Sun" that his grandfather Kim's birthday, follows the fourth nuclear test carried out in January, and the launch of a ballistic missile in early February, causing hardening of the international embargo administered by the UN, according to the Athens Press Agency.

However, North Korea normally proceeded with the development of the missile program, which develops under the supervision of Kim. At the same time, the American web site "38 North" to monitor developments in North Korea notes increased activity at nuclear facilities, without it exclude the possibility of a fifth nuclear test.

For its part, China, which is the most important economic and diplomatic partner of North Korea has been frustrated by nuclear tests and missile launches, as imposed tougher international sanctions by the UN, which has supported Beijing.

Kerry: We could break down Russian fighter

Kerry: We could break down Russian fighter


The US Secretary of State, John Kerry condemned the low-flying Russian fighter aircraft over the US Navy ship in the Baltic Sea, and described them as "provocative and dangerous" actions.

He also warned that the flight of Russian fighter at low altitude over the American vessel within range of self-protection systems available, could have been developed into debunk if the American side progressed to direct application of rules of engagement available.


The US State Secretary said that talks with the Russians in the hope that such an incident would not be repeated.

Πέμπτη 14 Απριλίου 2016

Obama unterstützt Großbritannien in der EU bleibt als Freund bevorstehende Reise nach London

Obama unterstützt Großbritannien in der EU bleibt als Freund bevorstehende Reise nach London



Der Präsident der Vereinigten Staaten Barack Obama selbst wird nächste Woche in einem ungewöhnlichen und riskanten Ort in London setzen - in der Mitte eines spannungsreichen Dialog darüber, ob Großbritannien in der Europäischen Union oder nicht bleiben sollte. Das Weiße Haus glaubt, dass das Land mehr in den wirtschaftlichen und politischen Sphären profitieren bleiben, wenn die EU, die auf einer Pressekonferenz zu berichten und ein Treffen mit jungen Menschen in der Stadt Halle erwartet.

Üblicherweise das Weiße Haus vermeidet den Eindruck, dass in anderen Ländern Wahlen gemischt, wenn Regierungsbeamte planen im Ausland und ausländische Führer in Washington reisen. Aber mit nur zwei Monate vor dem Referendum am 23. Juni gehen die Briten für den möglichen Austritt aus der EU, auch bekannt als "Brexit", mit Meinungen sind geteilt wird Obama neben seinem Freund stehen und Verbündeten, Premierminister David Cameron, der am Vorabend der EU unterstützt.

"Wir haben nicht näher Freund in der Welt, werden Sie als Freunde unserer Meinung gefragt, wir anbieten", sagte sie Reportern gestern Ben Rhodes, stellvertretender nationaler Sicherheitsberater von Obama, die sich auf Großbritannien. "Aber ich machte deutlich, dass dies eine Angelegenheit ist, die sich die Briten entscheiden sollten, wenn sie im Juni zur Wahl gehen", fügte Rhodes. Die spezifische Zeit des Besuchs ist ein Zeichen dafür, wie Obama glaubt, dass dem Spiel. Der IWF warnte diese Woche, dass eine mögliche Ausgabe des Landes ein Schlag für die fragile Weltwirtschaft sein könnte.

Obama will support Britain stays in the EU "as a friend", the upcoming trip to London

Obama will support Britain stays in the EU "as a friend", the upcoming trip to London



The United States President Barack Obama will put himself in an unusual and risky place in London next week - in the center of a tension-filled dialogue about whether Britain should remain in the European Union or not. The White House believes that the country will benefit more in the economic and political spheres remain if the EU, which is expected to report at a press conference and a meeting with young people in town hall.

Usually the White House avoids giving the impression that mixed in other countries elections when planning government officials traveling abroad and foreign leaders in Washington. But with only two months to go before the referendum on June 23 the British for the possible exit from the EU, known as "Brexit", with opinions divided, Obama will stand beside his friend and ally, Prime Minister David Cameron, who supports the eve of the EU.

"We have no closer friend in the world, you are asked as friends for our opinion, we will offer," she told reporters yesterday Ben Rhodes, deputy national security adviser to Obama, referring to Britain. "But I made it clear that this is a matter that should the British decide themselves when they go to vote in June," added Rhodes. The specific time of the visit is a sign of how Obama feels that stake. The IMF warned this week that a possible output of the country could be a blow to the fragile global economy.

Tremblement de terre de 6,2 degrés dans le Pacifique

Tremblement de terre de 6,2 degrés dans le Pacifique

Tremblement de terre de 6,2 points a eu lieu à 133 kilomètres. Nord-Ouest de Vanuatu dans l'océan Pacifique, a annoncé l'Institut de géophysique américain.

Il n'y a pas eu de blessés, des dommages ou d'alerte aux tsunamis.

Terremoto di 6,2 gradi nel Pacifico

Terremoto di 6,2 gradi nel Pacifico

Terremoto di magnitudo 6,2 si è verificato punti 133 chilometri. Northwest di Vanuatu nel Pacifico, ha annunciato l'Istituto di Geofisica degli Stati Uniti.

Non ci sono notizie di vittime, danni o allarme tsunami.

Erdbeben von 6,2 Grad im Pazifik

Erdbeben von 6,2 Grad im Pazifik

Erdbeben der Stärke 6,2 Punkte aufgetreten 133 Kilometer. Nordwestlich von Vanuatu im Pazifik, kündigte das Institut für Geophysik USA.

Es gibt keine Berichte über Opfer, Schäden oder Tsunami-Warnung.

Earthquake of 6.2 degrees in the Pacific

Earthquake of 6.2 degrees in the Pacific

Earthquake measuring 6.2 points occurred 133 kilometers. Northwest of Vanuatu in the Pacific Ocean, announced the Institute of Geophysics US.

There are no reports of casualties, damage or tsunami warning.

Τρίτη 12 Απριλίου 2016

Präsident Obama sprach sich für den Lohn der Gleichstellung der Geschlechter

Präsident Obama sprach sich für den Lohn der Gleichstellung der Geschlechter


Gleiche Arbeit, gleicher Lohn: Es sollte das Grundprinzip unserer Wirtschaft "US-Präsident Barack Obama der gleichen Bezahlung von Männern und Frauen zu Gunsten sprach heute ist weit von der Realität im Land zu sein.

"Das ist eine einfache Idee (...), aber es ist auch eine Idee, dass wir es versäumt haben, zu verwirklichen", sagte der Leiter des amerikanischen Staates als Reaktion auf die Lohngleichheit Tag.

"Heute, im Durchschnitt eine Frau auf einem Vollzeit-Job beschäftigt dauert 79 Cent, wenn der Mann einen Dollar verdient. Und der Abstand noch größer für eine Farbe ", sagte er während einer Zeremonie in der Sewall-Belmont House, ein Haus in Washington, wo die Nationale Partei von Frauen (National Woman Partei, NWP) untergebracht.

Diese Partei wurde von Aktivist Alice Paul gegründet, die für den Kampf im 20. Jahrhundert gab "politische, soziale und wirtschaftliche Gleichstellung der Frauen in den USA, sondern auf der ganzen Welt", nach dem Erlass von US-Präsident unterzeichnet das historische schützen diese Räumlichkeiten.

Mit Genugtuung über die Rolle der Suffragetten gespielt, wollte Obama diesen Raum als das Emblem der vergangenen Kämpfe und Gegenwart Rechte für Frauen hergestellt werden.

"Ich will die Jungen und Mädchen, hierher zu kommen in 10, 20, 100 Jahre zu erinnern, dass Frauen für die Gleichstellung gekämpft haben", sagte Obama.

Turquía: Un muerto y 47 heridos por una explosión en la provincia de Diyarbakir

Turquía: Un muerto y 47 heridos por una explosión en la provincia de Diyarbakir


Un soldado murió y otras 47 personas resultaron heridas cuando un coche bomba explotó frente a un puesto militar en el sureste de Turquía, donde la mayoría de los habitantes son kurdos, dijo hoy fuente militar.

Este ataque última hora de ayer, la responsabilidad de la que dan las autoridades de Kurdistán (PKK Partido del Trabajo), se dirige a un puesto avanzado en el sector Hanin, en la provincia de Diyarbakir.

Un soldado murió y 47 heridos incluye ocho civiles, declaró esta fuente, añadiendo que el ejército comenzó a barrer compañía después de nuevo ataque mortal.

Turquía vive desde hace muchos meses en estado de alerta debido a la ola de ataques vinculados al conflicto kurdo o atribuidos a la organización yihadista Estado Islámico (IK).

En febrero y marzo, dos ataques con coches bomba causaron, respectivamente, murieron 29 y 35 personas y heridas a decenas de personas, en el centro de Ankara. La responsabilidad de los ataques tuvo una organización radical que se ha desprendido de la PKK, los Halcones para la Liberación del Kurdistán (TAK).

Ankara lanzó una gran operación contra el PKK tras el hundimiento el pasado verano, una tregua que duró dos años en una rebelión que estalló en 1984 y que ya ha causado más de 40.000 muertes.

Türkei: Ein Toter und 47 Verletzte durch eine Explosion in der Provinz Diyarbakir

Türkei: Ein Toter und 47 Verletzte durch eine Explosion in der Provinz Diyarbakir


Ein Soldat wurde getötet und 47 weitere Menschen wurden verletzt, als eine Autobombe explodierte vor einem Militärposten im Südosten der Türkei, wo die Mehrheit der Einwohner sind Kurden, sagte heute militärische Quelle.

Dieser Angriff spät gestern, für die in der Verantwortung der Behörden in Kurdistan (PKK Arbeiterpartei) geben, wurde in einem fortgeschrittenen Vorposten in Hanin Sektor, in der Provinz Diyarbakir.

Ein Soldat wurde getötet und 47 verwundet sind acht Zivilisten, diese Quelle angegeben, und fügte hinzu, dass die Armee begann fegt Unternehmen nach neuen tödlichen Angriff.

Türkei lebt seit vielen Monaten in Alarmbereitschaft wegen der Welle von Angriffen auf die kurdische Konflikt verknüpft oder Dschihad-Organisation Islamischer Staat (IK) zugeschrieben.

Im Februar und März zwei Anschläge mit Autobomben verursacht bzw. getötet 29 und 35 Menschen und verwundete Dutzende andere, im Zentrum von Ankara. Die Verantwortung für die Angriffe nahm eine radikale Organisation, die von der PKK hat weggebrochen, die Falken zur Befreiung Kurdistans (TAK).

Ankara startete eine große Operation gegen die PKK nach dem Zusammenbruch im letzten Sommer einen Waffenstillstand, der seit zwei Jahren in einer Rebellion dauerte, die im Jahr 1984 ausgebrochen und hat bereits verursacht mehr als 40.000 Todesfälle.

Turchia: un morto e 47 feriti da un'esplosione a Diyarbakir Provincia

Turchia: un morto e 47 feriti da un'esplosione a Diyarbakir Provincia


Un soldato è stato ucciso e altri 47 persone sono rimaste ferite quando un'autobomba è esplosa davanti a un avamposto militare nel sud-est della Turchia, dove la maggior parte degli abitanti sono curdi, ha detto oggi fonte militare.

Questo ieri in tarda serata attacco, la responsabilità che danno le autorità del Kurdistan (PKK Labour Party), mirava a un avamposto avanzato nel settore Hanin, nella provincia di Diyarbakir.

Un soldato è stato ucciso e 47 feriti includono otto civili, questa fonte ha dichiarato, aggiungendo che l'esercito ha iniziato spazzare società dopo il nuovo attacco mortale.

Turchia vive per molti mesi in allerta a causa della ondata di attacchi legati al conflitto curdo o attribuiti a un'organizzazione jihadista Stato islamico (IK).

Nel mese di febbraio e marzo, due attacchi con autobombe hanno causato rispettivamente, uccise 29 e 35 persone e ferendone decine di altri, nel centro di Ankara. La responsabilità per gli attentati ha preso una organizzazione radicale che ha rotto con il PKK, i falchi per la Liberazione del Kurdistan (TAK).

Ankara ha lanciato una grande operazione contro il PKK dopo il crollo la scorsa estate, una tregua che durava da due anni in una ribellione scoppiata nel 1984 e ha già causato più di 40.000 morti.

Turcia Un mort și 47 răniți de o explozie în provincia Diyarbakir

Turcia Un mort și 47 răniți de o explozie în provincia Diyarbakir


Un soldat a fost ucis și alte 47 de persoane au fost rănite când o bombă a explodat în fața unui avanpost militar din sud-estul Turciei, unde majoritatea locuitorilor sunt kurzi, a declarat astăzi sursa militară.

Acest atac ieri târziu, responsabilitatea pentru care da autorităților în Kurdistan (Partidul Muncii PKK), a avut ca scop un avanpost în sectorul Hanin, în provincia Diyarbakir.

Un soldat a fost ucis și 47 de răniți se numără opt civili, această sursă a declarat, adăugând că armata a început zdrobitoare companie după atac nou mortal.

Curcan trăiește mai multe luni în alertă din cauza valului de atacuri legate de conflictul kurd sau atribuite organizației jihad islamic Stat (IK).

În februarie și martie, două atacuri cu mașini-capcană a provocat, respectiv, a ucis 29 și 35 de oameni și zeci de ranirea altora, în centrul de la Ankara. Responsabilitatea pentru atacurile au luat o organizație radicală, care a rupt departe de PKK, Șoimii pentru Eliberarea Kurdistanului (TAK).

Ankara a lansat o operațiune majoră împotriva PKK după prăbușirea din vara trecută, un armistițiu care a durat timp de doi ani într-o rebeliune care a izbucnit în 1984 și a provocat deja mai mult de 40.000 de decese.

Turquia: Um morto e 47 feridos por uma explosão na província de Diyarbakir

Turquia: Um morto e 47 feridos por uma explosão na província de Diyarbakir


Um soldado foi morto e 47 outras pessoas ficaram feridas quando um carro-bomba explodiu em frente a um posto militar no sudeste da Turquia, onde a maioria dos habitantes são curdos, disse hoje fonte militar.

Este ataque ontem à tarde, a responsabilidade para a qual dar às autoridades no Curdistão (PKK Partido Trabalhista), foi destinado a um posto avançado no sector Hanin, na província de Diyarbakir.

Um soldado foi morto e 47 feridos incluem oito civis, esta fonte afirmou, acrescentando que o exército começou a varrer empresa após novo ataque mortal.

Turquia vive por muitos meses em alerta devido à onda de ataques ligados ao conflito curdo ou atribuídos a organização jihadista Estado Islâmico (IK).

Em fevereiro e março, dois ataques com carros-bomba causou, respectivamente, matou 29 e 35 pessoas e ferindo dezenas de outros, no centro de Ancara. A responsabilidade pelos ataques tomou uma organização radical que rompeu com o PKK, os Falcons para a Libertação do Curdistão (TAK).

Ankara lançou uma grande operação contra o PKK após o colapso no último verão, uma trégua que durou dois anos em uma rebelião que eclodiu em 1984 e já causou mais de 40.000 mortes.

Turkey: One dead and 47 injured by an explosion in Diyarbakir Province

Turkey: One dead and 47 injured by an explosion in Diyarbakir Province


One soldier was killed and 47 other people were injured when a car bomb exploded in front of a military outpost in southeastern Turkey, where the majority of inhabitants are Kurds, said today military source.

This attack late yesterday, the responsibility for which give the authorities in Kurdistan (PKK Labour Party), was aimed at an advanced outpost in Hanin sector, in Diyarbakir province.

One soldier was killed and 47 wounded include eight civilians, this source stated, adding that the army began sweeping company after new deadly attack.

Turkey lives for many months on alert due to the wave of attacks linked to the Kurdish conflict or attributed to jihadist organization Islamic State (IK).

In February and March, two attacks with car bombs caused, respectively, killed 29 and 35 people and wounding dozens of others, in the center of Ankara. Responsibility for the attacks took a radical organization that has broken away from the PKK, the Falcons for the Liberation of Kurdistan (TAK).

Ankara launched a major operation against the PKK after the collapse last summer, a truce that lasted for two years in a rebellion that erupted in 1984 and has already caused more than 40,000 deaths.

Κυριακή 10 Απριλίου 2016

First visit Yankee FM on nuclear holocaust museum in Hiroshima

First visit Yankee FM on nuclear holocaust museum in Hiroshima

John Kerry became today the first US Secretary of State, visited the museum of the nuclear holocaust of Hiroshima, honoring the memory of victims of nuclear attack by the US unleashed in 1945. The visit of the American Foreign Ministry estimated that marks the historic visit of President Barack Obama next month.

A senior US official said yesterday that Kerry will not apologize for selecting the USA, regarding the use of the nuclear bomb. The visit of US Foreign place on the sidelines of the conference of foreign ministers of member states of the G7. Besides John Kerry, participating ministers of Britain Foreign, Canada, France, Germany, Italy, and Japan.

The nuclear holocaust museum also visiting for the first time, ministers of Britain's Foreign and France, two nuclear powers, who also participate in the G7 meeting.

La UE aprobó la "violencia sin precedentes" en Ucrania

La UE aprobó la "violencia sin precedentes" en Ucrania
La Unión Europea criticó el "nivel sin precedentes de violencia" en el este de Ucrania, donde un grupo de observadores de la OSCE fue blanco de disparos, a pesar del alto el fuego formal entre los separatistas pro-rusas y las fuerzas gubernamentales.
"El gran aumento de violaciónes de alto el fuego en la región de Donetsk hace que el nivel de violencia sin precedentes" tras el reciente acuerdo de cese de hostilidades en 2015, anunció la oficina del jefe de la diplomacia europea Federica Mogkerini.
Grupo de los observadores de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) fue blanco de disparos ayer y se encuentra a unos 50 km. Al sur del bastión rebelde de Donetsk, la Misión de la OSCE anunció. El grupo, que estaba en territorio controlado por las fuerzas gubernamentales, que escuchó una explosión a una distancia de 100-200 metros del coche, y luego salió fuego de la misma dirección. "Por lo menos tres o cuatro balas silbaban uno o dos metros por encima de las cabezas" de los observadores.
El equipo no se lamentó víctimas o fueron dañados. Observadores, dejando luego la región. Sin embargo la UE a otro la comunicación señala que él ha visto "aumento sustancial de las violaciones del alto el fuego" en Ntonetsk.Stis 7 de abril de un observador fue amenazado con un arma por un puesto de control rebelde en llevar a su equipo a ser obligado a dar marcha atrás.
Los incidentes contra los observadores es "inaceptable", añade la UE, haciendo hincapié en que "existe una necesidad urgente de un alto el fuego duradero."
El conflicto en el este de Ucrania ha matado a más de 9.200 personas en dos años.
Los combates entre el ejército y los separatistas de Ucrania sin embargo, han disminuido en intensidad después de la aplicación del alto el fuego en septiembre, pero los brotes de violencia continuará haciendo más pesado el informe.
Las negociaciones de paz se mantienen en un punto muerto desde hace meses. Kiev y Occidente acusan a Rusia de apoyar a los rebeldes militares, que niega Moscú.

Die EU genehmigte den "beispiellosen Gewalt" in der Ukraine

Die EU genehmigte den "beispiellosen Gewalt" in der Ukraine
Die Europäische Union kritisierte die "noch nie da gewesenen Ausmaß der Gewalt" im Osten der Ukraine, wo eine Gruppe von OSZE-Beobachter das Ziel der Schüsse war trotz des formellen Waffenstillstands zwischen pro-russischen Separatisten und Regierungstruppen.
nach der jüngsten Einstellung der Feindseligkeiten Vereinbarung "Die starke Zunahme der Verletzungen des Waffenstillstands in der Region Donetsk noch nie da gewesenen Ausmaß der Gewalt macht" im Jahr 2015, gab das Büro des Leiters der europäischen Diplomatie Federica Mogkerini.
Gruppe der Organisation Beobachter für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) wurde gestern durch Schüsse gezielt und wurde etwa 50 km. Südlich der Bollwerk der Rebellen Donezk, die OSZE-Mission angekündigt gelegen. Die Gruppe, die in Gebiet wurde von den Regierungstruppen kontrolliert, er eine Explosion in einer Entfernung von 100 bis 200 Meter vom Auto gehört, dann kam Feuer aus der gleichen Richtung. "Mindestens drei oder vier Kugeln pfiff ein oder zwei Meter über den Köpfen" der Beobachter.
Das Team nicht Opfer beklagt oder wurden beschädigt. Beobachter verließ sofort die Region. Doch die EU zu einer anderen Kommunikations stellt fest, dass er in Ntonetsk.Stis 7. April wurde ein Beobachter mit einer Waffe von einer Rebellen Kontrollpunkt in der sein Team führt gezwungen zu werden, zurück zu drehen bedroht gesehen "in Verletzungen des Waffenstillstands erhebliche Steigerung" hat.
Die Vorfälle gegen die Beobachter ist "inakzeptabel", die EU fügt hinzu und betonte, dass "es besteht ein dringender Bedarf für einen dauerhaften Waffenstillstand."
Der Konflikt im Osten der Ukraine hat in zwei Jahren mehr als 9.200 Menschen getötet.
Die Kämpfe zwischen der ukrainischen Armee und Separatisten haben sich jedoch in der Intensität nach der Umsetzung der Waffenstillstands im September zurückgegangen, aber Ausbrüche von Gewalt weiterhin schwerer, den Bericht zu machen.
Friedensverhandlungen bleiben im Stillstand für Monate. Kiew und der Westen beschuldigen Russland unterstützen militärischen Rebellen, die Moskau bestreitet.

The EU approved the "unprecedented violence" in Ukraine

The EU approved the "unprecedented violence" in Ukraine
The European Union criticized the "unprecedented level of violence" in eastern Ukraine, where a group of OSCE observers was the target of gunfire, despite the formal ceasefire between pro-Russian separatists and government forces.
"The large increase in ceasefire violations in the Donetsk region makes unprecedented level of violence" following the recent cessation of hostilities agreement in 2015, announced the office of the head of European diplomacy Federica Mogkerini.
Group of the Organization observers for Security and Cooperation in Europe (OSCE) was targeted by gunfire yesterday and was located approximately 50 km. South of the bulwark of rebel Donetsk, the OSCE Mission announced. The group, which was in territory controlled by the government forces, he heard an explosion at a distance of 100-200 meters from the car, then fire came from the same direction. "At least three or four bullets whistled one or two meters above the heads" of observers.
The team not lamented victims or were damaged. Observers immediately left the region. However the EU to another communication notes that he has seen "substantial increase in breaches of the ceasefire" in Ntonetsk.Stis April 7, an observer was threatened with a gun by a rebel checkpoint in leading his team to be forced to turn back.
The incidents against the observers is "unacceptable", the EU adds, stressing that "there is an urgent need for a lasting ceasefire."
The conflict in eastern Ukraine has killed more than 9,200 people in two years.
The battles between the Ukrainian army and separatists have however decreased in intensity after the implementation of the ceasefire in September, but outbreaks of violence continue to make heavier the report.
Peace negotiations remain at a standstill for months. Kiev and the West accuse Russia of supporting military rebels, which Moscow denies.

Ucrania: el primer ministro Arseni Yatseniuk anunció su renuncia

Ucrania: el primer ministro Arseni Yatseniuk anunció su renuncia
El primer ministro de Ucrania, Arseniy Yatsenyuk, que ha sido fuertemente criticado por el retraso en la aplicación de las reformas, dado a conocer hoy la decisión de renunciar, en un comunicado difundido por la televisión de Ucrania.
"Decidí renunciar al cargo de primer ministro de Ucrania. Martes 12 de abril se presentará mi renuncia al parlamento. Mi decisión se basa en varias razones, tales como, entre otras cosas, la crisis política en el gobierno que se ha roto artificialmente", dice, de acuerdo con la televisión de Ucrania y la agencia de noticias Interfax-Ucrania.

Lausnin fyrir Grikkland verður að finna fljótlega, sagði B. Schäuble

Lausnin fyrir Grikkland verður að finna fljótlega, sagði B. Schäuble

O fjármálaráðherra Þýskalands Wolfgang Schaeuble sagði þýsku sjónvarp sem er "nokkuð bjartsýnn" sem er að finna lausn á Grikklandi næstu vikum, en bætti við að þessi lausn mun ekki felast léttir einhverjar skuldir.

"Við munum finna lausn á næstu vikum, en það hefur ekkert að gera með leiðréttingar en aðallega með Grikkland ætti að vera að gera meira til að verða samkeppnishæf hagkerfi," sagði þýska ráðherrann í viðtali við Sjónvarpsins ARD.

Wolfgang Schaeuble haldið því gefnu að þroska tímabil grísku skulda þegar nemur 35 ár og greidda vexti frestað fyrir a tímabil af 10 ár, þeir sem tala um leiðréttingar einfaldlega "vil ekki að tala um hvað Grikkland ætti að gera "Aþena og nauðsyn þess að uppfylla skilyrði.

"Við hjálpum Greece- kaupa tíma" undirstrikað bætir við að kröfuhafar halda alltaf samninga sína.

Ratkaisu Kreikan löydetään pian, sanoi B. Schäuble

Ratkaisu Kreikan löydetään pian, sanoi B. Schäuble

O valtiovarainministeri Saksan Wolfgang Schäuble kertoi Saksan televisiossa, että on "melko optimistinen", joka löytää ratkaisun Kreikka lähiviikkoina, mutta lisäsi, että tämä ratkaisu ei liity velkahelpotuksia.

"Löydämme ratkaisun lähiviikkoina, mutta sillä ei ole mitään tekemistä sen kanssa velkahelpotusten mutta pääasiassa Kreikan pitäisi tehdä enemmän tulla kilpailukykyinen talous", sanoi saksalainen ministeri haastattelussa valtion televisioverkossa ARD.

Wolfgang Schäuble väitti, että koska kypsymisaika Kreikan velan määrä on jo 35 vuoden aikana ja maksetut korot lykätään 10 vuoden ajan, ne jotka puhuvat velkahelpotusten yksinkertaisesti "eivät halua puhua siitä, mitä Kreikan pitäisi tehdä "Ateenassa ja tarve täyttää asetetut ehdot.

"Autamme Kreikka- ostaa aikaa" korosti ja lisäsi, että velkojat aina pitää niiden sopimuksia.

Soluția este pentru Grecia va fi găsit în curând, a spus B. Schäuble

Soluția este pentru Grecia va fi găsit în curând, a spus B. Schäuble

O, Ministrul de Finanțe al Germaniei, Wolfgang Schaeuble, a declarat pentru televiziunea germană, care este "destul de optimist", care se va găsi o soluție pentru Grecia, în următoarele câteva săptămâni, dar a adăugat că această soluție nu va implica nici o scutire de datorii.

"Vom găsi o soluție în următoarele câteva săptămâni, dar nu are nimic de-a face cu scutire de datorii, dar mai ales cu Grecia ar trebui să facă mai mult pentru a deveni o economie competitivă", a declarat ministrul german într-un interviu cu rețeaua de televiziune de stat ARD.

Wolfgang Schaeuble, a susținut că, dat fiind că perioada de maturare a datoriei grecești se ridică deja la 35 de ani și au plătit dobânzi amânată pentru o perioadă de 10 ani, cei care vorbesc despre scutirea de datorii pur și simplu "nu doresc să vorbească despre ceea ce ar trebui să facă Grecia "Atena și necesitatea de a îndeplini condițiile stabilite.

"Noi ajutăm Grecia- cumpere timp", a subliniat adăugând că creditorii păstrează întotdeauna acordurile lor.

La soluzione per la Grecia sarà trovata presto, ha detto Schauble B.

La soluzione per la Grecia sarà trovata presto, ha detto Schauble B.

O il ministro delle Finanze della Germania Wolfgang Schaeuble ha detto alla televisione tedesca che è "abbastanza ottimista" che troverà una soluzione per la Grecia le prossime settimane, ma ha aggiunto che questa soluzione non comporterà alcuna riduzione del debito.

"Troveremo una soluzione nelle prossime settimane, ma non ha nulla a che fare con la riduzione del debito, ma soprattutto con la Grecia dovrebbe fare di più per diventare un'economia competitiva," ha detto il ministro tedesco in un'intervista alla rete televisiva di stato ARD.

Wolfgang Schaeuble ha sostenuto che, dato che il periodo di maturazione del debito greco ammonta già a 35 anni e pagato interessi passivi per un periodo di 10 anni, chi parla di riduzione del debito semplicemente "non voglio parlare di quello che la Grecia dovrebbe fare "Atene e la necessità di soddisfare le condizioni stabilite.

"Aiutiamo Grecia- guadagnare tempo", ha sottolineato, aggiungendo che i creditori mantenere sempre i loro accordi.

Die Lösung für Griechenland wird bald gefunden werden, sagte B. Schäuble

Die Lösung für Griechenland wird bald gefunden werden, sagte B. Schäuble

O Finanzminister von Deutschland Wolfgang Schäuble erklärte deutschen Fernsehen, die "ziemlich optimistisch" ist, dass eine Lösung für Griechenland in den nächsten Wochen zu finden, fügte aber hinzu, dass diese Lösung keine Schuldenerlass beinhalten.

"Wir werden eine Lösung in den nächsten Wochen zu finden, aber es hat nichts mit den Schuldenerlass zu tun, sondern vor allem mit Griechenland sollte mehr tun, eine wettbewerbsfähige Wirtschaft zu werden", sagte der deutsche Minister in einem Interview mit dem staatlichen Fernsehen Netzwerk ARD.

Wolfgang Schäuble argumentiert, dass da die Reifezeit der griechischen Schulden bereits bis 35 Jahre beträgt und Zinsen für einen Zeitraum von 10 Jahren abgegrenzt Bezahlt, diejenigen, die über einen Schuldenerlass sprechen einfach "wollen nicht darüber reden, was Griechenland tun sollten "Athen und die Notwendigkeit, die Bedingungen zu erfüllen.

"Wir helfen Griechenland- Zeit kaufen", betonte fügte hinzu, dass die Gläubiger halten ihre Vereinbarungen immer.

La solución para Grecia se encontrará pronto, dijo Schauble B.

La solución para Grecia se encontrará pronto, dijo Schauble B.

O Ministro de Finanzas de Alemania, Wolfgang Schaeuble, dijo a la televisión alemana que es "bastante optimista" que va a encontrar una solución a Grecia las próximas semanas, pero añadió que esta solución no implicará ningún tipo de alivio.

"Vamos a encontrar una solución en las próximas semanas, pero no tiene nada que ver con el alivio de la deuda, pero sobre todo con Grecia debería hacer más para convertirse en una economía competitiva", dijo el ministro alemán en una entrevista con la cadena de televisión estatal ARD.

, Wolfgang Schaeuble sostuvo que dado que el período de maduración de la deuda griega ya asciende a 35 años y se pagan intereses diferidos por un período de 10 años, los que hablan de alivio de la deuda, simplemente, "no quiero hablar de lo que Grecia debe hacer "Atenas y la necesidad de cumplir con las condiciones establecidas.

"Ayudamos a Grecia-ganar tiempo", subrayó y agregó que los acreedores siempre mantienen sus acuerdos.

The solution for Greece will be found soon, said B. Schauble

The solution for Greece will be found soon, said B. Schauble

O Minister of Finance of Germany Wolfgang Schaeuble told German television that is "fairly optimistic" that will find a solution to Greece the next few weeks, but added that this solution will not involve any debt relief.

"We will find a solution in the next few weeks, but it has nothing to do with debt relief but mainly with Greece should be doing more to become a competitive economy," said the German minister in an interview with state television network ARD.

Wolfgang Schaeuble argued that given that the maturation period of Greek debt already amounts to 35 years and paid interest deferred for a period of 10 years, those who talk about debt relief simply "do not want to talk about what Greece should do "Athens and the need to meet the conditions set.

"We help Greece- buy time" underlined adding that the creditors always keep their agreements.

A solução para a Grécia será encontrado em breve, disse B. Schäuble

A solução para a Grécia será encontrado em breve, disse B. Schäuble

O ministro das Finanças da Alemanha, Wolfgang Schaeuble, disse à televisão alemã que é "bastante otimista" de que vai encontrar uma solução para a Grécia nas próximas semanas, mas acrescentou que esta solução não implica qualquer alívio da dívida.

"Nós vamos encontrar uma solução nas próximas semanas, mas não tem nada a ver com o alívio da dívida, mas principalmente com a Grécia deve fazer mais para se tornar uma economia competitiva", disse o ministro alemão em uma entrevista à rede de televisão estatal ARD.

Wolfgang Schaeuble argumentou que, dado que o período de maturação da dívida grega já soma 35 anos e pagou juros diferida por um período de 10 anos, aqueles que falam sobre o alívio da dívida simplesmente "não quero falar sobre o que a Grécia deve fazer "Atenas e a necessidade de cumprir as condições estabelecidas.

"Nós ajudamos Greece- ganhar tempo" sublinhou, acrescentando que os credores sempre manter seus acordos.

vil blive fundet Løsningen for Grækenland snart, sagde B. Schäuble

vil blive fundet Løsningen for Grækenland snart, sagde B. Schäuble

O finansminister Tysklands Wolfgang Schäuble fortalte tysk tv, der er "ret optimistisk", der vil finde en løsning på Grækenland de næste par uger, men tilføjede, at denne løsning ikke vil involvere nogen gældssanering.

"Vi vil finde en løsning i de næste par uger, men det har intet at gøre med gældslettelse, men først og fremmest med Grækenland bør gøre mere for at blive en konkurrencedygtig økonomi," sagde den tyske minister i et interview med state-tv-net ARD.

Wolfgang Schäuble hævdede, at eftersom modningsperiode græske gæld allerede udgør 35 år og betalte renter udskydes i en periode på 10 år, dem, der taler om gældslettelse blot "ønsker ikke at tale om, hvad Grækenland skal gøre "Athen og behovet for at opfylde betingelserne.

"Vi hjælper Grækenland-købe tid" understregede tilføjer, at kreditorerne altid holde deres aftaler.

Episódios em Idomeni

Episódios em Idomeni
Incidentes entre os refugiados e os policiais macedónios estão em andamento para acompanhar o Idomeni. A polícia da Macedônia usar granadas de gás e de efeito moral lacrimais, e os refugiados voando em direção pedras de polícia e outros objetos.
De manhã, centenas de refugiados começaram a se reunir na linha ferroviária na zona neutra entre a Grécia ea FYROM. A tensão começou por volta das 11h30, quando a delegação de cinco membros mudou-se para cima do muro, do lado macedônio e tentou negociar com as autoridades policiais do país vizinho, a fim de permitir-lhes atravessar a fronteira e continuar sua jornada. Como não houve resposta ao pedido, cerca de 500 refugiados foram transferidos para o muro do lado de fora das linhas seguidas protestar, enquanto a parte da polícia da Macedónia lançaram gás lacrimogêneo.
Conforme relatado pela Médicos Sem Fronteiras, muitos refugiados fugiram para as clínicas de acampamento com problemas respiratórios.

Epizody w Idomeni

Epizody w Idomeni
Incydenty między uchodźcami i macedońskiej policji trwają śledzić Idomeni. Macedońskiej policji używać zrywanych granatów ogłuszających i gazu, a uciekinierzy latające w kierunku policjantów kamieniami i innymi przedmiotami.
Od rana setki uchodźców zaczęli gromadzić się na linii kolejowej w strefie neutralnej między Grecją i FYROM. Napięcie zaczęło się około 11.30, kiedy to delegacja pięciu członków przeniosła się do ogrodzenia, macedońskiej stronie i próbował negocjować z władzami policji w kraju sąsiednim, aby pozwolić im na przekroczenie granicy i kontynuować swoją podróż. Ponieważ nie było odpowiedzią na żądanie, około 500 uchodźców zostało przeniesione do ogrodzenia na zewnątrz linii następuje protestować, natomiast część macedońskiej policji rozpoczęła gaz łzawiący.
Jak donosi Lekarze Bez Granic, wielu uchodźców uciekło do klinik obozowych z problemami układu oddechowego.

Episoade în Idomeni

Episoade în Idomeni
Incidente între refugiați și poliția macedoneană sunt în curs de desfășurare pentru a urmări Idomeni. Poliția macedoneană folosesc grenade de gaz și paralizante lacrimogene, iar refugiații care zboară spre pietre de poliție și alte obiecte.
De dimineața sute de refugiați au început să se adune pe linia de cale ferată, în zona neutră dintre Grecia și Macedonia. Tensiune a început în jurul valorii de 11:30, când delegația de cinci membri mutat la gard, partea macedoneană și a încercat să negocieze cu autoritățile de poliție ale țării vecine, pentru a le permite acestora să traverseze frontiera și să continue călătoria. Deoarece nu a existat nici un răspuns la solicitarea, aproximativ 500 de refugiați s-au mutat la gard pe partea exterioară a liniilor urmate protesteze, în timp ce partea din poliția macedoneană a lansat gaze lacrimogene.
După cum sa raportat de către Medici Fără Frontiere, mulți refugiați au fugit la clinicile de tabără cu probleme respiratorii.

Episodios en Idomeni

Episodios en Idomeni
Incidentes entre los refugiados y la policía macedonia están en marcha para realizar el seguimiento del Idomeni. La policía macedonia utilizan granadas de gas lacrimógeno y paralizantes, y los refugiados volando hacia piedras de policía y otros objetos.
Desde la mañana cientos de refugiados comenzaron a reunirse en la línea ferroviaria en la zona neutral entre Grecia y la ARYM. La tensión comenzó alrededor de las 11:30 horas, cuando la delegación de cinco miembros se trasladó a la valla, la parte macedonia y trató de negociar con las autoridades policiales del país vecino con el fin de permitir el cruce de la frontera y continuar su viaje. Como no hubo respuesta a la petición, a unos 500 refugiados fueron trasladados a la valla en el exterior de las líneas seguidas protestar, mientras que la parte de la policía macedonia lanzó gases lacrimógenos.
Según lo informado por Médicos Sin Fronteras, muchos refugiados huyeron a las clínicas de los campamentos con problemas respiratorios.

Episoden in Idomeni

Episoden in Idomeni
Vorfälle zwischen den Flüchtlingen und den mazedonischen Polizei sind im Gange, die Idomeni zu verfolgen. Die mazedonische Polizei setzt Tränengas und Blendgranaten, und die Flüchtlinge in Richtung Polizei Steine ​​und andere Gegenstände fliegen.
Von morgens Hunderte von Flüchtlingen begann an der Bahnlinie in der neutralen Zone zwischen Griechenland und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zu sammeln. Die Spannung begann um 11.30 Uhr, wenn die fünfköpfige Delegation an den Zaun bewegt, mazedonischer Seite und versuchte, mit den Polizeibehörden des Nachbarlandes zu verhandeln, um ihnen die Grenze zu überqueren zu ermöglichen und ihre Reise fortsetzen. Da es keine Antwort auf die Anfrage war, etwa 500 Flüchtlinge an den Zaun an der Außenseite der Linien bewegt wurden, gefolgt protestieren, während der Teil der mazedonischen Polizei Tränengas ins Leben gerufen.
Wie von Ärzte ohne Grenzen berichtet, flohen viele Flüchtlinge in die Lager Kliniken mit Atemproblemen.

Episodes in Idomeni

Episodes in Idomeni
Incidents between refugees and the Macedonian police are underway to track the Idomeni. The Macedonian police use tear gas and stun grenades, and the refugees flying toward police stones and other objects.
From morning hundreds of refugees began to gather on the railway line in the neutral zone between Greece and FYROM. Tension began around 11:30 am, when the five-member delegation moved to the fence, the Macedonian side and attempted to negotiate with the police authorities of the neighboring country in order to allow them to cross the border and continue their journey. As there was no response to the request, approximately 500 refugees were moved to the fence on the outside of the lines followed protest, while the part of the Macedonian police launched tear gas.
As reported by Doctors Without Borders, many refugees fled to the camp clinics with respiratory problems.

Przynajmniej 79 zmarłych w pożarze w świątyni w Indiach

Przynajmniej 79 zmarłych w pożarze w świątyni w Indiach


Przynajmniej 79 są martwe, a ponad 200 rannych od poważnego pożaru, który zniszczył świątynię w południowych Indiach wczesnym rankiem, podczas gdy tysiące wiernych zgromadziło oglądać show z rzemiosła, z okazji otwarcia hinduski nowy Rok.

 Dane pochodzące z młodszej oceny ogłoszonego przez władze prowincji Kerala. "I został poinformowany, że 79 osób zginęło," powiedział gubernator Oumen Chandy rozmowy z telewizji NDTV. Poprzednim przeglądzie mówił o 60 zmarłych.

"Ponad 60 osób zginęło, jest to informacja mamy tak daleko", już wcześniej zapowiedział minister spraw wewnętrznych prowincji Ramesh Tsenithala.

Jak donosi władzom, wielu rannych zostały przeniesione do szpitali w stolicy, a lokalne kliniki w Kolam zostały wypełnione.

Cel puțin 79 morți într-un incendiu într-un templu din India

Cel puțin 79 morți într-un incendiu într-un templu din India


Cel puțin 79 morți și peste 200 de răniți de foc major care a distrus un templu din sudul Indiei devreme în această dimineață, în timp ce mii de credincioși au s-au adunat pentru a viziona show-ul cu meserii, cu ocazia deschiderii anul nou hindu.

 Datele obținute în urma evaluării mai tinere anunțate de autoritățile din provincia Kerala. "Am fost informat că 79 de persoane au murit", a declarat guvernatorul Oumen Chandy vorbind la postul de televiziune NDTV. Analiza anterioară a vorbit de 60 de morți.

"Peste 60 de persoane au fost ucise, acest lucru este informațiile pe care le avem până în prezent", a anuntat anterior Ministrul de Interne al provinciei Ramesh Tsenithala.

După cum sa raportat de către autorități, mulți dintre răniți au fost transferate la spitalele din capitală, ca și clinici locale din Kolam au fost ocupate.

Pelo menos 79 mortos em um incêndio em um templo na Índia

Pelo menos 79 mortos em um incêndio em um templo na Índia


Pelo menos 79 estão mortos e mais de 200 feridos desde o grande incêndio que destruiu um templo no sul da Índia no início desta manhã, enquanto milhares de fiéis tinham se reuniram para assistir ao show com artesanato, por ocasião da abertura do ano novo hindu.

 Dados derivados de avaliação mais novo anunciado pelas autoridades na província de Kerala. "Fui informado que 79 pessoas morreram", disse o governador Oumen Chandy falar com estação de televisão NDTV. O comentário anterior falava de 60 mortos.

"Mais de 60 pessoas foram mortas, esta é a informação que temos até agora", tinha anunciado anteriormente o ministro do Interior da província Ramesh Tsenithala.

Conforme relatado pelas autoridades, muitos dos feridos foram transferidos para hospitais da capital, como clínicas locais em Kolam foram preenchidos.

Mindestens 79 Tote bei einem Brand in einem Tempel in Indien

Mindestens 79 Tote bei einem Brand in einem Tempel in Indien


Mindestens 79 sind tot und mehr als 200 von der Hauptfeuer verwundet, die einen Tempel im südlichen Indien heute früh zerstört, während Tausende von Gläubigen strömten hatte die Show mit Kunsthandwerk zu sehen, anlässlich der Eröffnung des Hindu neues Jahr.

 Die Daten stammen von den jüngeren Beurteilung durch die Behörden in der Provinz Kerala bekannt gegeben. "Ich wurde darüber informiert, dass 79 Menschen gestorben sind", sagte der Gouverneur Oumen Chandy im Gespräch mit NDTV Fernsehsender. Die vorherige Überprüfung sprach von 60 Toten.

"Mehr als 60 Menschen getötet wurden, ist dies die Informationen, die wir bisher haben", hatte zuvor angekündigt, der Innenminister der Provinz Ramesh Tsenithala.

Wie von den Behörden gemeldet, viele der Verletzten wurden in Krankenhäuser in der Hauptstadt übertragen, als lokale Kliniken in Kolam gefüllt waren.

Al menos 79 muertos en un incendio en un templo en la India

Al menos 79 muertos en un incendio en un templo en la India


Al menos 79 han muerto y más de 200 heridos desde el gran incendio que destruyó un templo en el sur de la India a principios de esta mañana, mientras que miles de fieles habían acudido a ver el espectáculo con la artesanía, con motivo de la apertura de año nuevo hindú.

 Los datos derivados de la evaluación más joven anunciada por las autoridades de la provincia de Kerala. "Me informaron que 79 personas han muerto", dijo el gobernador Oumen Chandy hablar con la estación de televisión NDTV. La crítica anterior hablaba de 60 muertos.

"Más de 60 personas murieron, esta es la información que tenemos hasta ahora", había anunciado el ministro del Interior de la provincia Ramesh Tsenithala.

Según lo informado por las autoridades, muchos de los heridos han sido trasladados a hospitales de la capital, ya que se llenaron las clínicas locales en Kolam.

At least 79 dead in a fire in a temple in India

At least 79 dead in a fire in a temple in India


At least 79 are dead and over 200 wounded from the major fire that destroyed a temple in southern India early this morning, while thousands of faithful had flocked to watch the show with crafts, on the occasion of the opening of Hindu new year.

 Data derived from younger assessment announced by the authorities in the province of Kerala. "I was informed that 79 people have died," said the governor Oumen Chandy talking to NDTV television station. The previous review spoke of 60 dead.

"Over 60 people were killed, this is the information we have to date," had previously announced the province's Interior Minister Ramesh Tsenithala.

As reported by the authorities, many of the injured have been transferred to hospitals in the capital, as local clinics in Kolam were filled.